Proctor Silex 994 User Manual

840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 1  
Model 994  
Blender  
Operation Manual  
Page 2  
Blender Safety ............................2  
Parts and Features ......................4  
Operation......................................5  
Caring for the Blender ................8  
Product Warranty ......................11  
Requesting Assistance  
or Service ..................................11  
Modèle 994  
Mélangeur  
Mode d’emploi  
Page 12  
La sécurité du mélangeur ........12  
Composants et  
caractéristiques ........................14  
Utilisation....................................15  
Entretien du mélangeur ............19  
Garantie du produit ..................23  
Demande d’assistance ou  
de service ..................................23  
840065000  
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 3  
Blender Safety  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING – When using electrical appliances basic safety precautions should be  
followed, including the following:  
To reduce risk of personal injury and to  
prevent damage to blender or jar and  
cutter assembly, DO NOT insert utensils or  
any metal objects into blender jar while  
operating blender.  
To prevent damage to blender, jar, or cutter  
assembly, DO NOT move or shake blender  
while in operation. If blending action stops  
during operation, turn blender OFF, remove  
jar from base, remove jar cover, and use a  
thin rubber spatula to push mixture  
toward cutters.  
Read the Operation Manual before using  
blender.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
To reduce risk of personal injury, unplug  
cord from outlet when not in use, and  
before putting on or taking off parts.  
Do not store any kitchen utensils in the  
container since the blender would be  
damaged if inadvertently turned On.  
To prevent possibility of serious personal  
injury, keep hands out of blender jar while  
operating blender.  
Do not submerge or wash the blender base  
in a dishwasher.  
Do not spray the blender base with a  
high-pressure spray gun.  
Inspect jar and cutter assembly daily.  
Check cutter assembly for wear, nicks,  
and loose or broken blades. Replace  
jar and cutter assembly at least every  
12 months.  
Always operate blender with jar, cover,  
and dosing cup in place.  
When moving or repositioning the blender  
base, always use the carrying handle. Do  
not move or reposition base while unit is on.  
Disconnect power before cleaning.  
Disconnect power before servicing.  
To prevent burns from hot liquids splashing  
out of the jar, always place cover and dos-  
ing cup onto jar when blending. Never  
exceed 12 cups of content when blending  
hot contents.  
Only authorized specialists should repair  
the blender or open the blender housing.  
Do not use outdoors.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS –  
3
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 4  
Parts and Features  
The parts and features for the 994 Blender are shown on this page. Become familiar with all  
parts and features before using your blender. Page references are included next to some fea-  
tures. Refer to those pages for more information about the feature.  
Your Model 994 blender is designed for blending, mixing, whipping, and chopping mixtures that  
are rich in liquids, such as sauces, soups, thickening, pastry mixtures, salad dressings, herb  
oils, aromatic butter, mayonnaise, desserts, etc. The blender will puree foods rich in liquid such  
as canned and cooked vegetables, fruits, and combination foods. The blender will process up to  
one gallon of product.  
Surge  
button  
(p. 6)  
Speed  
control  
(p. 6)  
Cover  
(p.5)  
Dosing cup,  
3.5 oz.  
(p. 5, 7)  
1 Gallon  
Polysulfone  
jar  
Cover  
holder  
(p. 5)  
Blender  
base  
Carrying  
handle  
(p. 3)  
Jar  
supports  
4
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 5  
Operation  
Setup and Operation Checks  
wWARNING  
wWARNING  
Cut Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Always lower cover onto jar before  
operating blender.  
Do not put spoon or other utensils  
in jar when blending.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions  
can result in broken bones or cuts.  
Failure to follow these instructions  
can result in death, fire, or  
electrical shock.  
Dosing  
cup  
Cover  
Setup  
To prepare the blender before blending,  
complete the following steps:  
1. Make sure the blender is unplugged and  
the Speed control is set to “0”.  
Cover  
holder  
2. Remove the jar from the base and  
inspect the jar and cutter assembly  
for wear, nicks, and loose or broken  
blades. Replace if necessary. See  
“Replacement Parts.”  
3. Raise the cover holder until it snaps into  
the raised position, and then slide the  
cover into the cover holder so the cover  
rests in the cover holder.  
First  
raised  
position  
Jar  
Jar  
supports  
4. Place the jar onto the blender base so it  
rests firmly on the four jar supports.  
that when the cover is raised approximate-  
ly 114(30mm), the blender cutter stops  
rotating within 4 seconds.  
3. Remove the jar and lower the cover  
holder to the first raised position. Set the  
Speed control to “2” and verify that the  
blender has not started.  
5. Lower the cover onto the jar.  
6. Insert the dosing cup into the cover opening  
and turn it clockwise as far as it will go.  
Blender Checks  
To check the blender’s safety features,  
complete the following steps:  
NOTE: If the blender does not perform  
correctly in either of the two previous steps,  
do not operate the blender and refer to  
“Requesting Assistance or Service.”  
1. Plug blender into a grounded receptacle.  
2. Set the Speed control to the maximum  
speed position. With the blender running,  
raise the cover/cover holder and confirm  
4. Unplug the blender.  
5
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 6  
Operation  
Operating the Blender  
wWARNING  
wWARNING  
Cut Hazard  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Always lower cover onto jar before  
operating blender.  
Do not put spoon or other utensils  
in jar when blending.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions  
can result in broken bones or cuts.  
Failure to follow these instructions  
can result in death, fire, or  
electrical shock.  
NOTE: Before you use the blender for the  
first time, wash the jar, cover, and dosing  
cup. Refer to “Caring for the Blender.”  
To operate the blender, proceed as follows:  
Dosing  
1. Place the blender on a clean, dry, level  
surface, and set the Speed control to “0”  
(Off position).  
2. Place the ingredients to be blended into  
the jar.  
cup  
Cover  
3. Place the jar onto the base. Make sure it  
rests securely on the four jar supports.  
4. Lower the cover onto the jar.  
5. Set the Speed control to the desired  
position. The “1” position is the lowest  
speed and the “6” position is the highest  
speed.  
NOTE: If you want the blender to run at the  
highest speed for short bursts, press the  
Surge button. Release the Surge button to  
return to the set speed.  
Speed  
control  
Surge  
button  
6. When the blending is complete, set the  
Speed control to “0.” The Surge button  
will not function when the Speed control  
is set at “0.”  
7. Remove the food from the jar.  
8. Clean the jar, cover, and dosing cup as  
directed in “Caring for the Blender.”  
6
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 7  
Operation  
Special Blending Instructions  
Filling the jar  
Blending hot mixtures  
When filling the jar with ingredients, follow  
these recommendations:  
• Use sufficient amount of liquid to ensure  
that the mixture is fluid and free-running  
at all times. Pour the liquid into the  
jar first.  
wWARNING  
• Cut solid ingredients into pieces that are  
no larger than a 1cube.  
• Add the ingredients to jar in batches. Do  
not blend maximum volume all at once.  
Burn Hazard  
• Do not overfill the jar with product. This  
may prevent the blender from processing  
the product properly. Never fill the jar  
higher than the top graduation marking,  
and remember that the volume of the  
product normally increases during  
processing.  
Always use caution when blending  
hot contents.  
Failure to follow these instructions  
can result in burns.  
IMPORTANT: To minimize the possibility of  
scalding, the following precautions MUST  
be observed:  
• Do not exceed 12 cups of content when  
blending hot product.  
Do not exceed 12 cups of content when  
blending hot product. Remember that the  
volume of the product normally increases  
during processing.  
Always place the cover and dosing cup  
on the jar when blending.  
Never stand with your face directly over  
the jar when operating the blender where  
steam may be released.  
• Always place the cover and dosing cup on  
the jar when blending.  
Using the dosing cup  
Use the dosing cup to add liquids to the  
jar while the unit is running. To remove  
the dosing cup from the cover, turn the  
cap counterclockwise and pull up.  
When making mayonnaise, add the oil last  
and add it slowly using the dosing cup.  
Speed selection  
Select a speed that produces a column of  
air in the center of the jar.  
When pureeing, start blender on lowest  
speed setting and increase speed gradually  
as product is blended.  
7
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 8  
Caring for the Blender  
Cleaning Instructions  
WARNING:  
To wash and rinse jar  
Turn blender off and unplug power  
1. Remove the container from the machine  
and remove the cover and dosing cup.  
Rinse the jar interior, cover, and dosing  
cup under running water.  
cord before cleaning.  
General cleaning  
The machine housing contains electrical  
components. Do not wash it in a dishwash-  
er or immerse it in water. Do not use high  
pressure water spray to clean any part of  
the machine.  
2. Add the washing solution to the jar and  
scrub with a nonabrasive pad or cloth  
and flush out the interior, cover, and  
dosing cup to dislodge and remove  
as much food residue as possible.  
Empty jar.  
1. Do not allow food residue to dry on the  
machine. Wash and rinse jar after use.  
WARNING:  
2. Use a non-sudsing detergent for  
washing. Use hot (less than 115°F/46°C)  
water mixed with the amount of detergent  
recommended by the detergent manufac-  
turer.  
Cutter blades are sharp; to reduce  
the risk of personal injury, use  
caution when handling.  
3. Wipe down jar exterior with a soft cloth or  
sponge dampened with washing solution.  
Wash the cover and dosing cup with fresh  
washing solution. Fill the jar 14 full with  
fresh washing solution, place on machine  
base, replace cover and dosing cup, and  
run on speed “5” for two minutes.  
Empty jar.  
3. For rinsing, use warm (95°F/35°C) water.  
4. For sanitizing, chlorine based sanitizing  
solutions with a chlorine concentration  
between 100-200 PPM are recommended.  
The following solution may be used:  
1 gallon (3.785 liters) of cold water  
(50-70°F/10-21°C) mixed with 1 teaspoon  
(4.93 ml) of institutional bleach (8.4%  
sodium hypochlorite content).  
4. Repeat step 3 using clean rinse water in  
place of washing solution.  
NOTE:  
Abrasive pads or cloths will  
scratch the container jar and lid.  
8
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 9  
Caring for the Blender  
To remove, clean, and replace the  
cutter assembly  
Tool  
Knife  
assembly  
WARNING:  
Do not disassemble the  
cutter assembly.  
O-ring  
1. Position the tool (supplied) over the cut-  
ter assembly inside the jar. The tabs on  
both ends of the tool fit inside the vanes  
on the jar. Push tool as far down as it will  
go. If the cutter assembly can still rotate  
when turning the coupling, turn the  
coupling slightly until the tool seats on  
the cutter assembly and it can no longer  
move.  
Container  
Locking nut  
Coupling  
2. While holding the tool with one hand, turn  
the coupling counterclockwise with the  
other hand to loosen the coupling.  
Remove coupling.  
3. Using a wrench, turn the locking nut  
counterclockwise to loosen and remove  
the nut.  
Align notch  
with tab  
4. Carefully remove the cutter assembly and  
O-ring from inside the jar.  
WARNING:  
Cutter blades are sharp; to reduce  
the risk of personal injury, use  
caution when handling.  
5. Carefully clean the cutter assembly and  
O-ring using hot soapy water. Rinse and  
dry.  
2. Wipe down the jar exterior with a soft  
cloth or sponge dampened with sanitizing  
solution.  
6. Reassemble the cutter assembly in  
reverse order. Make sure the notch on  
the cutter assembly aligns with the tab  
in the jar bottom.  
3. Sanitize cover and dosing cup by  
immersing in sanitizing solution for  
two minutes.  
To sanitize and dry the jar  
4. Do not rinse jar, cover, or dosing cup  
after sanitizing, but allow to air dry.  
1. Fill the jar with 12 gallon (1.9 liters)  
sanitizing solution and place on machine  
base. Replace cover and dosing cup, and  
run on speed “5” for five seconds. Empty  
jar. Remove any remaining  
To clean machine housing  
1. Do not immerse or use high pressure hos-  
ing equipment to clean the machine base.  
moisture from the cutter assembly by  
replacing the empty jar and cover on  
machine base and running on speed “5”  
for five seconds.  
2. Wipe the exterior of the machine with a  
damp cloth or sponge.  
9
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 10  
Caring for the Blender  
Troubleshooting Guide  
Problem . . .  
Solution . . .  
Check to see if unit is securely plugged into an electric outlet.  
Check to see if the fuse for the electric outlet has blown or if a  
circuit breaker has tripped.  
Blender fails to start  
or stops while it is  
running and cannot  
be restarted  
Check to see if jar is securely seated on the base.  
Check to see if cover is completely lowered onto jar.  
Unplug unit and check to see if blades are obstructed by anything  
and if so, remove obstruction and allow unit to cool.  
Reset speed control at 0and try again.  
Ingredients will not mix Check to see if enough liquid has been added to the ingredients.  
properly  
Mixture should be fluid and free-running at all times.  
Solid pieces are too large. Pieces should not exceed 1cubes.  
Jar is too full. Do not fill past highest graduation marking.  
Cutter blades are not sharp or are damaged. Inspect jar and cutter  
assembly daily. Replace jar and cutter assembly at least every  
12 months or when damaged.  
Check to see if cutter assembly is tightened properly.  
Adjust Speed control to create a fluid blend.  
Maintenance  
Inspect the blender and its various parts and replace as follows:  
Daily  
Unplug the blender and remove the jar from the base, and then inspect the jar and  
cutter assembly for wear, nicks, and loose or broken blades. Replace if necessary.  
See Replacement Partsbelow. Ensure that the cutter assembly is tightened properly.  
Weekly Unplug the blender, and then inspect the power cord insulation and power plug for  
cracks. Refer to Requesting Assistance or Servicefor repair or replacement.  
Yearly  
Perform Blender Checkson page 5 to check the safety features of the blender.  
Replace the jar and cutter assembly at least once a year. See Replacement Parts”  
Replacement Parts  
Refer to Requesting Assistance or Serviceto order parts below.  
Part Number  
Description  
6126-994  
823143  
823252  
823140  
823167  
823144  
1 gallon Polysulfone jar with cutter assembly  
1 gallon Polysulfone jar without cutter assembly  
Cutter assembly without jar  
Cover  
Dosing cup  
Jar supports  
10  
840065000-1ENv01 9/27/04 11:26 AM Page 11  
Product Warranty  
This Warranty supercedes all other Product Warranties  
This equipment is warranted against defects in materials or workmanship for two years  
from date of purchase.  
During the warranty period this product will be repaired or replaced, at Hamilton Beachs  
option, at no cost to you.  
In the event of a warranted product defect, please deliver or mail the product to the  
nearest authorized service center, which you can locate by calling our toll-free customer  
service number at 1-800-572-3331 or by looking in your local yellow pages for your  
nearest authorized Hamilton Beach Commercial Service Center.  
This Warranty does not apply in cases of abuse, mishandling, or unauthorized repair.  
Always use in the manner provided in this Operation Manual. This Warranty does not apply  
to items subject to wear (motor brushes, jar and cutter assembly, clutches, etc.).  
Hamilton Beach/Proctor-Silex disclaims any and all implied warranties, including warranties  
of merchantability and fitness for a particular purpose. The companys liability hereunder is  
expressly limited to the repair or replacement of a defective product or an amount equal to  
the purchase price paid therefor, and all claims for special and consequential damages are  
hereby excluded.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Commercial Customer Service  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
4/00  
Requesting Assistance or Service  
Before calling for assistance or service,  
please check the Troubleshooting Guide”  
on page 10. If you still need help, follow  
the instructions below.  
Model Number ____________________  
Purchase Date ____________________  
Dealer Name ______________________  
Dealer Address ____________________  
Dealer Phone ______________________  
Whenever you call to request assistance  
or service, you need to know the complete  
model number. You can find this informa-  
tion on the label on the bottom of your  
blender.  
You can also order replacement parts by  
calling your nearest Hamilton Beach  
Commercial Service Center or your local  
dealer.  
Please also record the purchase date of  
your equipment and your dealers name,  
address, and telephone number.  
Call our toll-free customer service number  
1-800-572-3331  
8 a.m. 5:30 p.m. EST Monday Thursday, 8 a.m. 5:15 p.m. EST Friday  
11  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:28 AM Page 12  
La sécurité du mélangeur  
IMPORTANT : Ce manuel d’utilisation doit être examiné en présence de tous les opéra-  
teurs de l’équipement, dans le cadre de votre programme de formation des opérateurs.  
Votre sécurité et celle des autres, c’est très important.  
Nous présentons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et  
sur votre appareil ménager. Veillez à toujours lire tous les messages de sécurité et à  
vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers susceptibles de  
causer le décès ou des blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité sont précédés du symbole d’alerte de sécurité  
et du mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :  
Risque certain de décès ou de  
blessures graves si vous ne suivez  
pas les instructions.  
wDANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessures graves si vous ne suivez  
pas les instructions.  
wAVERTISSEMENT  
Chaque message de sécurité identifie le danger et indique comment réduire le risque de  
12  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:28 AM Page 13  
La sécurité du mélangeur  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS  
DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT – On doit observer certaines précautions fondamentales de  
sécurité lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, dont les suivantes :  
Lire toutes les instructions avant  
d’utiliser le mélangeur.  
Brancher l’appareil sur une prise de  
courant électrique à 3 alvéoles reliée  
à la terre.  
Pour réduire le risque de blessures et de  
dommages matériels (détérioration du  
mélangeur, du récipient ou des lames),  
NE JAMAIS insérer un ustensile ou un  
objet métallique dans le mélangeur pen-  
dant qu’il fonctionne.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
Pour éviter de détériorer le mélangeur, le  
récipient ou les lames, NE PAS déplacer  
ou secouer le mélangeur lorsqu’il fonc-  
tionne. En cas d’interruption inattendue  
du fonctionnement de l’appareil, appuyer  
sur le bouton de commande d’arrêt, retirer  
le récipient de sa base sur l’appareil, ôter  
le couvercle et utiliser une spatule de  
caoutchouc mince pour dégager le  
à la terre de la fiche de branchement.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Pour réduire le risque de blessure,  
débrancher l’appareil de la prise de  
courant lorsqu’il n’est pas utilisé, et  
avant toute opération d’installation  
ou dépose de pièce.  
Ne jamais remiser un ustensile de cui-  
sine dans le récipient du mélangeur;  
celui-ci pourrait subir des dommages  
lors d’une mise en marche accidentelle.  
mélange et lui faciliter l’accès aux lames  
Ne pas submerger l’appareil dans un liq-  
uide ou laver la base de l’appareil dans  
un lave-vaisselle.  
Pour éviter les risques de graves  
blessures, ne jamais introduire une  
main dans le récipient du mélangeur  
lorsqu’il fonctionne.  
Ne pas arroser la base de l’appareil avec  
un outil d’aspersion à haute pression.  
Débrancher l’appareil avant toute opération  
de nettoyage.  
Inspecter chaque jour le récipient et le  
module des lames. Rechercher indices  
d’usure, encoches ou lames brisées ou  
mal fixées. Remplacer le récipient et les  
lames à intervalles de pas plus de 12  
mois environ.  
Veiller à ce que le récipient du  
mélangeur soit toujours muni de son  
couvercle (avec bouchon-doseur)  
lorsqu’il fonctionne.  
Débrancher l’appareil avant toute opération  
de réparation.  
Pour éviter des brûlures sous l’effet des  
éclaboussures d’un liquide chaud, placer  
toujours le couvercle muni de son bou-  
chon-doseur sur le récipient avant l’opéra-  
tion de mixage. Lors du mixage de produits  
chauds, ne jamais traiter une quantité  
supérieure à 12 tasses.  
Seul un technicien/réparateur agréé est  
habilité à ouvrir l’appareil pour y effectuer  
des réparations.  
Saisir toujours l’appareil par son  
anse pour le déplacer. Ne jamais  
déplacer l’appareil lorsqu’il est  
en fonctionnement.  
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.  
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –  
13  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 14  
Composants et caractéristiques  
Les composants et les caractéristiques du mélangeur modèle 994 sont illustrés à cette page.  
Avant d’utiliser le mélangeur, l’utilisateur doit se familiariser avec toutes les pièces et caractéris-  
tiques. Des références à certaines pages sont mentionnées près de certains composants;  
on trouve aux pages indiquées une description plus détaillée de la pièce ou caractéristique  
en question.  
Le mélangeur modèle 994 est conçu pour les opérations de mélangeage, mixage, fouettage,  
hachage et broyage de mélanges riches en liquide comme sauce, soupe, produit d’épaississe-  
ment, mélange à pâtisserie, sauce à salade, huile aromatisée, beurre aromatisé, mayonnaise,  
dessert, etc. Le mélangeur transforme en une purée les aliments riches en liquide comme les  
légumes cuits ou en conserve, fruits, et autres combinaisons d’aliments. Le mélangeur peut  
traiter jusqu’à un gallon de matière.  
Bouton de  
commande  
ponctuelle  
Bouton de  
sélection  
de vitesse  
(p. 17)  
(p. 17)  
Couvercle  
(p.15)  
Récipient  
de 1 gallon  
(polysulfone)  
Bouchon-doseur,  
3,5 oz  
(p.15, 18)  
Porte-couvercle  
(p. 15)  
Base de  
l’appareil  
Poignée  
(p. 13)  
Supports du  
récipient  
14  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 15  
Utilisation  
Préparation  
wAVERTISSEMENT wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Placer toujours le couvercle sur le récipient  
lors d’une opération de mixage.  
Brancher l’appareil sur une prise de courant  
électrique à 3 alvéoles, reliée à la terre.  
Ne jamais introduire une cuillère ou un  
autre ustensile dans le récipient pendant  
une opération de mixage.  
Ne jamais enlever la broche de liaison à la  
terre de la fiche de branchement.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer des coupures ou fractures.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut  
causer un décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Préparation  
Bouchon-  
Couvercle  
Pour préparer le mélangeur avant une utili-  
sation, procéder comme suit :  
doseur  
1. Vérifier que l’appareil est débranché, et  
que le bouton de sélection de vitesse est  
à la position «0».  
2. Séparer le récipient de la base; inspecter  
le récipient et le module des lames;  
rechercher les indices d’usure,  
Porte-  
couvercle  
Première  
position de  
soulèvement  
encoches, lames brisées ou mal fixées,  
etc. Remplacer au besoin.  
Voir «Pièces de rechange».  
Récipient  
3. Soulever le porte-couvercle (on perçoit  
un déclic lors du passage à la position  
de soulèvement); insérer le couvercle  
dans le porte-couvercle.  
Supports du  
récipient  
4. Placer le récipient sur la base de l’ap-  
pareil; il doit reposer fermement sur les  
quatre supports.  
5. Rabattre le couvercle sur le récipient.  
6. Insérer le bouchon-doseur dans l’ouverture  
du couvercle. Faire tourner le bouchon dans  
le sens horaire jusqu’à la position de butée.  
15  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 16  
Utilisation  
Contrôle  
wAVERTISSEMENT wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Placer toujours le couvercle sur le récipient  
lors d’une opération de mixage.  
Brancher l’appareil sur une prise de courant  
électrique à 3 alvéoles, reliée à la terre.  
Ne jamais introduire une cuillère ou un  
autre ustensile dans le récipient pendant  
une opération de mixage.  
Ne jamais enlever la broche de liaison à la  
terre de la fiche de branchement.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer des coupures ou fractures.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut  
causer un décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Inspection du mélangeur  
Pour contrôler les caractéristiques  
de sécurité du mélangeur, procéder  
comme suit :  
Bouchon-  
doseur  
Couvercle  
1. Brancher le mélangeur sur une prise  
de courant reliée à la terre.  
Porte-  
couvercle  
2. Régler le bouton de sélection à la  
vitesse maximale. Lorsque le  
Première  
position de  
soulèvement  
mélangeur fonctionne, soulever  
l’ensemble porte-couvercle/couvercle;  
vérifier que lorsque le couvercle est  
soulevé d’environ 114 po (30 mm), les  
lames de coupe cessent de tourner  
en moins de 4 secondes.  
3. Retirer le récipient, et placer le porte-  
couvercle à la première position de  
soulèvement. Sélectionner la vitesse  
2; vérifier que le mélangeur ne se  
met pas en marche.  
Récipient  
Supports du  
récipient  
NOTE : Si l’appareil n’exécute pas  
correctement les deux étapes décrites  
ci-dessus, ne pas faire fonctionner  
le mélangeur; consulter la section  
«Demande d’assistance ou de service».  
4. Débrancher le mélangeur.  
16  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 17  
Utilisation  
Utilisation du mélangeur  
wAVERTISSEMENT wAVERTISSEMENT  
Risque de coupure  
Risque de choc électrique  
Placer toujours le couvercle sur le récipient  
lors d’une opération de mixage.  
Brancher l’appareil sur une prise de courant  
électrique à 3 alvéoles, reliée à la terre.  
Ne jamais introduire une cuillère ou un  
autre ustensile dans le récipient pendant  
une opération de mixage.  
Ne jamais enlever la broche de liaison à la  
terre de la fiche de branchement.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Le non-respect de ces instructions peut  
provoquer des coupures ou fractures.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut  
causer un décès, un incendie ou un choc  
électrique.  
Bouchon-  
NOTE : Avant de faire fonctionner le  
mélangeur pour la première fois, laver  
le récipient, le couvercle et le bouchon-  
doseur. Voir «Entretien du mélangeur».  
doseur  
Couvercle  
Pour faire fonctionner le mélangeur,  
procéder comme suit :  
1. Placer l’appareil sur une surface propre,  
sèche et horizontale; placer le bouton  
de sélection de vitesse à la position  
«0» (arrêt).  
2. Introduire dans le récipient les ingré-  
dients à traiter.  
Bouton de  
sélection  
de vitesse  
Bouton de  
commande  
ponctuelle  
3. Placer le récipient sur la base de l’ap-  
pareil; il doit reposer fermement sur les  
quatre supports.  
4. Rabattre le couvercle sur le récipient.  
5. Régler le bouton de sélection de vitesse  
à la position désirée. La position «1» cor-  
respond à la plus basse vitesse; la posi-  
tion «6» correspond à la vitesse  
la plus élevée.  
6. Lorsque l’opération est terminée, placer  
le bouton de sélection à la position «0».  
Lorsque le bouton de sélection de vitesse  
est à la position «0», le bouton de com-  
mande ponctuelle n’est pas opérationnel.  
NOTE: Pour faire fonctionner brièvement le  
mélangeur à la vitesse maximale, appuyer  
sur le bouton de commande ponctuelle.  
Lâcher le bouton de commande ponctuelle  
pour retrouver la vitesse sélectionnée  
précédemment.  
7. Vider le récipient de son contenu.  
8. Nettoyer le récipient, le couvercle et  
le bouchon-doseur; voir la section  
«Entretien du mélangeur».  
17  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 18  
Utilisation  
Techniques d’utilisation spéciales  
Remplissage du récipient  
Observer les recommandations suivantes  
lors de l’introduction des ingrédients dans  
le récipient :  
Mixage d’un mélange chaud  
wAVERTISSEMENT  
• Verser une quantité suffisante de liquide  
pour produire un mélange fluide, qui  
s’écoule toujours bien. Verser le liquide  
dans le récipient en premier lieu.  
• Couper les ingrédients solides en petits  
morceaux de moins de 1 po3.  
Risque de brûlures  
• Introduire les ingrédients dans le récipient  
par petites quantités. Ne pas traiter en  
une seule fois une quantité représentant  
le volume maximum.  
• Ne jamais introduire dans le récipient  
une quantité d’ingrédients telle que  
l’appareil ne peut les hacher. Ne jamais  
remplir le récipient au-delà de la marque  
supérieure de la graduation; ne pas ou-  
blier que normalement le volume  
des ingrédients augmente durant  
le traitement.  
Exercer toujours une grande prudence  
lors du mixage d’un mélange chaud.  
Le non-respect de cette instruction peut  
provoquer des brûlures.  
IMPORTANT: Pour minimiser le risque de  
brûlure, on DOIT observer les précautions  
suivantes :  
Lors d’un traitement d’un produit chaud,  
ne pas placer dans le récipient une quan-  
tité d’ingrédients représentant plus de 12  
tasses. Ne pas oublier que le volume du  
produit traité augmente normalement  
durant l’opération de mixage/broyage.  
• Lors d’un traitement d’un produit chaud,  
ne pas placer dans le récipient une  
quantité d’ingrédients représentant  
plus de 12 tasses.  
Placer toujours le couvercle et le bouchon-  
doseur sur le récipient lors d’une opération  
de mixage.  
• Placer toujours le couvercle avec son  
bouchon sur le récipient lors de l’opéra-  
tion de mixage.  
L’opérateur ne doit jamais placer son vis-  
age directement au-dessus du récipient  
durant une opération de mixage; de la  
vapeur pourrait être émise.  
Utilisation du bouchon-doseur  
Utiliser le bouchon-doseur pour ajouter  
un liquide dans le récipient lorsque l’ap-  
pareil fonctionne. Pour pouvoir séparer  
le bouchon du couvercle, faire tourner le  
bouchon dans le sens antihoraire, et tirer  
vers le haut.  
Sélection de la vitesse  
Sélectionner une vitesse pour laquelle on  
peut observer la formation d’une colonne  
d’air au centre du récipient.  
Lors de la préparation de mayonnaise,  
ajouter l’huile en dernier lieu, très lente-  
ment, avec le bouchon-doseur.  
Pour la préparation d’une purée, com-  
mencer le traitement à la plus basse vitesse  
et augmenter graduellement la vitesse à  
mesure de la progression du broyage.  
18  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 19  
Entretien du mélangeur  
Instructions de nettoyage  
AVERTISSEMENT :  
Débrancher le cordon  
Lavage et rinçage du récipient  
1. Séparer le récipient de l’appareil; enlever  
le couvercle et le bouchon-doseur. Rincer  
l’intérieur du récipient, le couvercle et le  
bouchon-doseur sous le jet du robinet.  
d’alimentation du mélangeur  
et de la prise de courant avant  
d’entreprendre le nettoyage.  
2. Verser la solution de nettoyage dans le  
récipient; frotter avec un essuie-tout ou  
un tampon non abrasif, et rincer l’intérieur,  
le couvercle et le bouchon-doseur pour  
éliminer tous les résidus alimentaires.  
Vider le récipient.  
Nettoyage général  
Le carénage de l’appareil contient les  
composants électriques. Ne pas laver cette  
partie de l’appareil dans un lave-vaisselle,  
ni l’immerger dans de l’eau. Ne jamais  
utiliser un dispositif d’arrosage sous haute  
pression pour nettoyer une partie quel-  
conque de l’appareil.  
AVERTISSEMENT :  
Les lames de coupe sont acérées.  
Pour réduire le risque de blessure,  
manipuler prudemment le module  
des lames.  
1. Ne jamais laisser des résidus alimen-  
taires sécher sur les surfaces de  
l’appareil. Laver et rincer le récipient  
après chaque utilisation.  
2. Pour le lavage, utiliser un détergent  
non moussant. Utiliser de l’eau chaude  
(moins de 115°F/46°C) contenant la  
quantité de détergent recommandée  
par le fabricant du détergent.  
3. Essuyer les surfaces externes du récipi-  
ent avec un linge doux ou une éponge  
humi-difiée de solution de lavage. Laver le  
couvercle et le bouchon-doseur avec de  
la solution de lavage fraîche. Remplir le  
récipient à 25 % avec de la solution de  
lavage fraîche; placer le récipient sur la  
base de l’appareil; placer le couvercle et  
le bouchon-doseur, puis faire fonctionner  
le mélangeur à la vitesse «5» pendant 2  
minutes. Vider le récipient.  
3. Pour le rinçage, utiliser de l’eau tiède  
(95°F/35°C).  
4. Pour le nettoyage sanitaire, on recom-  
mande l’emploi d’une solution contenant  
du chlore à la concentration de 100-200  
PPM. On peut utiliser la solution sui-  
vante : 1 gallon (3,785 litres) d’eau froide  
(50-70°F/10-21°C) additionnée d’une  
cuiller à thé (4,93 mL) de produit de  
blanchiment pour applications commer-  
ciales (concentration de 8,4 %  
4. Répéter l’étape 3 – utiliser de l’eau de  
rinçage propre à la place de la solution  
de lavage.  
NOTE :  
Un essuie-tout ou tampon abrasif  
laissera des rayures sur le récipient  
et le couvercle.  
d’hypochlorite de sodium).  
19  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 20  
Entretien du mélangeur  
Instructions de nettoyage (suite)  
Dépose, nettoyage et réinstalla-  
tion du module des lames  
Outil  
spécial  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas démonter le module  
des lames.  
Module  
des lames  
Joint  
1. Positionner l’outil spécial fourni sur le  
module des lames, à l’intérieur du réci-  
pient. Les onglets de part et d’autre de  
l’outil prennent position entre les palettes  
ou nervures du récipient. Enfoncer l’outil  
aussi loin que c’est possible. Si les lames  
peuvent encore tourner lorsqu’on fait  
tourner la pièce d’accouplement, faire un  
peu tourner la pièce d’accouplement  
jusqu’à ce que l’outil de démontage soit  
correctement positionné par rapport aux  
lames et qu’il ne puisse plus bouger.  
Récipient  
Écrou de  
blocage  
Pièce  
d’accouplement  
2. Tenir l’outil d’une main; faire tourner la  
pièce d’accouplement dans le sens anti-  
horaire avec l’autre main pour la desser-  
rer. Enlever la pièce d’accouplement.  
Aligner  
l’encoche  
avec l’ergot  
3. Avec une clé, faire tourner l’écrou de  
blocage dans le sens antihoraire pour  
le desserrer et l’enlever.  
4. Retirer prudemment le module des  
lames et le joint torique de l’intérieur  
du récipient.  
AVERTISSEMENT :  
Les lames de coupe sont acérées.  
Pour réduire le risque de blessure,  
manipuler prudemment le module  
des lames.  
5. Nettoyer soigneusement le module  
des lames et le joint torique avec de  
l’eau chaude savonneuse. Rincer et  
laisser sécher.  
6. Pour réinstaller le module des lames,  
procéder dans l’ordre inverse. Veiller à  
ce que l’encoche sur le module des  
lames s’aligne avec l’ergot visible au  
fond du récipient.  
20  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 21  
Entretien du mélangeur  
Instructions de nettoyage (suite)  
Nettoyage sanitaire et séchage  
du récipient  
Outil  
spécial  
1. Verser 12 gallon (1,9 litre) de solution  
de nettoyage sanitaire dans le récipient;  
placer le récipient sur la base de lap-  
pareil. Placer le couvercle et le bouchon-  
doseur, et faire fonctionner lappareil à  
la vitesse «5» pendant cinq secondes.  
Vider le récipient. Pour faire disparaître  
toute humidité sur le module des lames,  
placer de nouveau le récipient vide muni  
de son couvercle sur la base de lap-  
pareil, et faire fonctionner lappareil à  
la vitesse «5» pendant cinq secondes.  
Module  
des lames  
Joint  
torique  
Récipient  
Écrou de  
blocage  
Pièce  
d’accouplement  
2. Essuyer les surfaces externes du  
réci-pient avec une éponge ou un  
linge doux humidifié de solution  
de nettoyage sanitaire.  
3. Immerger le couvercle et le bouchon-  
doseur dans la solution de nettoyage  
sanitaire pendant deux minutes.  
4. Après le nettoyage sanitaire, ne pas  
rincer le récipient, le couvercle ou le  
bouchon-doseur; laisser tous les  
composants sécher à lair.  
Aligner  
l’encoche  
avec l’ergot  
Nettoyage du carénage  
de l’appareil  
1. Ne pas immerger la base de lappareil,  
ni la nettoyer avec un équipement à  
haute pression.  
2. Essuyer les surfaces externes de  
lappareil avec un linge ou une  
éponge humide.  
21  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 22  
Entretien du mélangeur  
Guide de dépannage  
Problème  
Solution . . .  
Déterminer si lappareil est correctement branché sur une prise de courant.  
Déterminer si la prise de courant est correctement alimentée  
(disjoncteur ouvert ou fusible grillé?)  
Vérifier que le récipient est correctement placé sur la base.  
Vérifier que le couvercle est complètement abaissé sur le récipient.  
Débrancher lappareil et vérifier pour voir si les lames sont obstruées par quoi  
que ce soit; dans laffirmative, enlever lobsruction et laisser lappareil refroidir.  
Le mélangeur ne se  
met pas en marche,  
ou il sarrête en cours  
de fonctionnement et  
on ne peut le remettre  
en marche  
Placer le sélecteur de vitesse à la position «0» et essayer de nouveau.  
Déterminer si une quantité suffisante de liquide a été ajoutée  
avec les ingrédients. Il faut que le mélange soit fluide et puisse  
toujours s’écouler librement.  
Mixage incorrect des  
ingrédients  
Les morceaux des ingrédients solides sont trop gros. Couper en  
morceaux de moins de 1 po (cube).  
Le récipient est trop rempli. Ne pas remplir au-delà de la marque  
supérieure de la graduation.  
Les lames ne sont pas suffisamment acérées ou elles sont  
endommagées. Inspecter chaque jour le récipient et les lames.  
Remplacer le récipient et les lames lorsquils sont endommagés,  
ou à intervalles de pas plus de 12 mois.  
Vérifier que le module des lames est convenablement serré.  
Sélectionner la vitesse appropriée pour produire un mélange fluide.  
Entretien  
Inspecter lappareil et ses divers composants; effectuer les opérations nécessaires comme suit :  
Chaque Débrancher lappareil; enlever le récipient de la base; inspecter le récipient et les lames;  
jour  
rechercher les indices dusure, détériorations, lames brisées, etc. Remplacer selon le besoin.  
Voir la section «Pièces de rechange» ci-dessous. Vérifier que le module des lames est con-  
venablement serré.  
Chaque Débrancher lappareil; inspecter lisolant du cordon dalimentation et la fiche de branchement;  
semaine rechercher les fissures. Pour réparations ou remplacement de pièces, voir la section  
«Demande dassistance ou de service». Pour contrôler les fonctions de sécurité du  
mélangeur, se référer à la section «Inspection du mélangeur» à la page 16.  
Chaque Remplacer le récipient et les lames au moins une fois par an. Voir la section «Pièces de  
année  
rechange» ci-dessous.  
Pièces de rechange  
Pour commander les pièces mentionnées ci-dessous, voir la section «Demande dassistance ou de service».  
Description  
Numéro de pièce  
Récipient de 1 gallon (polysulfone), avec module des lames  
Récipient de 1 gallon (polysulfone), sans module des lames  
Module des lames, sans récipient  
Couvercle  
Bouchon-doseur  
Supports du récipient  
6126-994  
823143  
823252  
823140  
823167  
823144  
22  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 23  
Garantie du produit  
Cette garantie annule et remplace toute autre garantie concernant le produit  
Cet équipement bénéficie dune garantie contre les vices de matériau et de fabrication,  
pendant une période de deux ans à compter de la date dachat.  
Durant la période de garantie, Hamilton Beach choisira de réparer ou remplacer un produit  
défectueux, sans frais pour le propriétaire.  
Advenant quune anomalie se manifeste sur un produit sous garantie, envoyer ou livrer le  
produit au plus proche centre de service agréé. Pour obtenir ladresse du plus proche cen-  
tre de service agréé Hamilton Beach (Commercial), téléphoner, au département Service-  
client au 1-910-692-2223, ou consulter les Pages jaunes de lannuaire téléphonique local.  
Cette garantie ne couvre pas une anomalie de fonctionnement imputable à emploi abusif,  
manipulation incorrecte ou réparation non autorisée. Utiliser toujours lappareil conformé-  
ment aux instructions présentées dans le manuel dutilisation. Cette garantie ne couvre  
pas les articles sujets à usure (balais de contact du moteur électrique, récipient et lames,  
embrayage, etc.).  
Hamilton Beach/Proctor-Silex rejette toute garantie implicite, ceci incluant les garanties de  
qualité marchande et aptitude dun produit pour une application particulière. Lobligation de  
la compagnie en vertu des présentes est expressément limitée à la réparation ou au rem-  
placement dun produit défectueux, ou au versement dune somme égale au prix dachat  
payé lors de lacquisition du produit; Hamilton Beach/Proctor-Silex rejette expressément  
toute responsabilité au titre de dommages secondaires ou indirects.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex, Inc.  
Service-clients (commercial)  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
4/00  
Demande d’assistance ou de service  
Avant de contacter un technicien, consul-  
ter la section «Guide de dépannage» à  
la page 22. Si une assistance demeure  
nécessaire, procéder selon les instructions  
ci-dessous.  
Numéro de modèle__________________  
Date d’achat ______________________  
Nom du revendeur __________________  
Adresse du  
revendeur ________________________  
Lors de toute demande dassistance ou de  
service, vous devrez communiquer le  
numéro de modèle de lappareil.  
Celui-ci figure sur l’étiquette placée  
sous le mélangeur.  
Numéro de téléphone  
du revendeur ______________________  
Pour commander des pièces de  
rechange, contacter le plus proche centre  
de service agréé Hamilton Beach  
(Commercial), ou un revendeur local.  
Veuillez également noter la date dachat  
de lappareil, et le nom, ladresse et le  
numéro de téléphone du revendeur.  
Pour contacter notre centre de service-client, téléphoner au  
1-910-692-2223  
8 h 17 h 30 HNE Lundi Jeudi; 8 h 17 h 15 HNE Vendredi  
23  
840065000-1FRv01 9/27/04 11:29 AM Page 24  
263 Yadkin Road  
Southern Pines, NC 28387  
4/00  
840065000  

RCA SMALL WONDER EZ5100 User Manual
RCA CC543 User Manual
Philips STO2520W User Manual
Orion Car Audio XTREME 1200 User Manual
Metz 28 AF 4 C User Manual
MB QUART PSD 316 User Manual
MB QUART Mobil RSC 320 User Manual
Kenwood FP510 series User Manual
JVC KD AHD79 User Manual
JVC GZ MG50E User Manual