Leupold FX ll User Manual

Leupold & Stevens  
P.O. Box 688  
Beaverton, OR 97075 USA  
1 (800) LEUPOLD (538-7653)  
Leupold & Stevens  
14400 NW Greenbrier Parkway  
Beaverton, OR 97006 USA  
www.leupold.com  
(503) 526-1400  
PART # 59809 ARTWORK # 59458  
You’re Part of the Tradition  
In a sport rich in tradition, Leupold® has earned its place as one of the classic  
Marcus Leupold’s quest for quality has continued on to the present. In the  
words of the firm’s founder, Frederick Leupold, “We solemnly promise never  
to let down on quality; the customer is entitled to a square deal.” This is why  
we build every Leupold Golden Ring product to be worthy of the Leupold Full  
Lifetime Guarantee. It’s the best customer protection in the business, and it’s  
the best way we know to thank you for buying Leupold.  
names in hunting and shooting. To be sure, the Golden Ring® scope you now  
own is the finest example of Leupold heritage.  
3
Frederick Leupold came to Portland, Oregon, from Germany in 1907, and  
quickly established a firm to manufacture and repair surveying transits. Fred’s  
son, Marcus, broadened the company’s focus in the late 1930s after the avid  
outdoorsman missed a buck on the soggy western slopes of Oregon’s Cascade  
Range. (His scope had fogged, as was common for scopes of that era.)  
Frustrated by the experience, Marcus set out to build a better scope. The rest,  
as they say, is history.  
Know Your Scope  
PARTS oF THE SCoPE  
4. The ocular lens (or eyepiece lens) works with the other lenses to  
magnify the image, provide correct eye relief, and make  
diopter corrections.  
Riflescopes have become far more sophisticated over the years, but  
the four most basic parts have remained the same. Working from  
front to back they are:  
4
1. The objective lens (or front lens) is critical to a superior  
sight picture.  
2. The internal erector lenses which right the image.  
3. The reticle, often referred to as the crosshair, provides the  
aiming point.  
3
4
7
8
5
6
2
1
HoW SCoPES WoRK  
As light passes through and beyond the objective lens, the  
resulting upside down image is sent to the internal lenses.  
Known as erector lenses, these internal lenses return the im-  
age to a right-side-up position. Finally, the ocular lens makes  
a final enlargement of that image and sends it on to your eye.  
Your Leupold scope was designed, manufactured, and tested  
10  
5
9
to ensure that, when properly mounted and sighted-in  
1
Objective Lens  
4
5
Erector Lenses  
8
9
Eyepiece Assembly  
Reticle Housing  
on your firearm, you will enjoy exceptional performance.  
A solid mount is critical to satisfactory performance of your  
scope. If you have problems or questions, please contact  
Leupold Product Service (see page 39).  
Power Selector Ring  
Eyepiece Lock Ring  
Ocular Lens  
2
Windage Adjustment  
(opposite side of scope)  
6
7
10 Side Parallax Adjustment  
3
Elevation Adjustment  
How to Install the Scope  
THE LoWER THE SCoPE, THE BETTER  
PLEASE READ THIS ENTIRE HANDBooK  
A scope mounted close to the rifle ensures proper cheek weld on  
the stock for a stable firing position and allows for rapid target  
acquisition. We recommend using the lowest possible ring height.  
No specific clearance is required, but the scope must clear the bolt  
handle, hammer (on lever actions and handguns), sights, and  
barrel.  
BEFoRE MoUNTINg YoUR SCoPE.  
6
C A U T I O N  
When installed, be sure that your scope does not interfere with  
firearm operation and does not contact anything except the  
mount rings.  
Always check and be certain that the firearm is unloaded  
before undertaking any work upon it.  
NoTE: Use care in mounting the 2.5x28mm Scout riflescope. It is  
necessary to place the back edge of the rearmost ring at least 3/4" for-  
ward of the ocular bell/tube juncture to avoid possible reticle damage.  
Because of the longer eye relief of this product, mounting the scope  
back slightly will not in any way impair its function or effectiveness.  
INSTALLINg THE BASE, RINgS, AND SCoPE  
Please refer to the instructions included with the base and rings for  
their proper installation on the firearm.  
If necessary, it is safe to position the rear mount ring directly on the  
exposed threaded area near the eyepiece, but only after focusing the  
eyepiece. This allows a more forward placement of the scope. See  
7
page 8 for more details.  
NoTE: The windage and elevation adjustments on new Leupold scopes  
are centered as part of the assembly process. If you are mounting  
a scope that was previously mounted on another rifle, you should  
center the adjustments (please see “Zeroing Windage and Elevation  
Adjustments” on page 20 for more details).  
ESTABLISHINg EYE RELIEF oN  
RIFLES AND SHoTgUNS  
3. Position your scope here for maximum eye relief.  
Because of the safety considerations associated with proper eye  
relief, Leupold strongly recommends that you mount your scope as  
far forward as possible. Beyond that, follow these steps:  
4. Proceed to CoMPLETINg THE INSTALLATIoN.  
NoTE: To confirm that your scope is mounted in the best possible  
position, try assuming various positions: kneeling, seated, prone, and  
aiming both uphill and downhill. Remember that aiming uphill typically  
reduces eye relief. Wearing hunting/shooting specific clothing is  
recommended as this may alter eye relief considerations slightly.  
1. With the scope as far forward in the mounts as possible, hold  
the rifle in your normal shooting position. (Variable power  
scopes should be set at the highest magnification for this  
process.)  
8
2. Slowly move the scope to the rear just until you can see a full  
field-of-view.  
W A R N I N G  
If a scope is mounted too far to the rear, the eyepiece  
can injure the shooter’s brow. Shooting at an uphill angle  
also increases this hazard because it shortens the dis-  
tance between the brow and the rear of the scope. For  
this reason, Leupold scopes are engineered to provide  
generous eye relief. Therefore, when mounting your  
scope, we recommend positioning it as far forward in  
the mounts as possible to take full advantage of this  
generous eye relief.  
9
Leupold riflescopes are engineered to provide a generous 3" to 5"  
eye relief, depending on the model and the magnification level.  
ESTABLISHINg EYE RELIEF oN HANDgUN SCoPES  
Since handguns are typically fired from an arms-extended position,  
eye relief is less of a safety issue than with riflescopes. However, it’s  
still important to get the eye relief right for you.  
1. Holding the handgun in your normal shooting stance, position  
the scope in the rings to achieve a full field-of-view.  
10  
2. Proceed to CoMPLETINg THE INSTALLATIoN.  
The eye relief of handgun scopes is more forgiving than that of rifle-  
scopes. Nevertheless, it is important that the eye relief is compatible  
with your shooting style.  
Unlike riflescopes, adjustments to the eyepiece in handgun scopes  
affect the eye relief as well as the reticle focus. Turning the eye-  
piece clockwise increases eye relief and turning it counterclockwise  
decreases it.  
Misalignment will not affect accuracy at moderate distances but  
it can diminish long range accuracy.  
3. When you are satisfied, tighten the ring screws evenly  
and securely.  
CoMPLETINg THE INSTALLATIoN  
FoCUSINg THE RETICLE  
11  
1. Without disturbing the optimal eye relief position, rotate the  
scope until the elevation adjustment dial is at the top of the  
scope.  
Secure the scope and firearm in a firm rest. Safely point the scope  
at a light colored background object. With the scope approximately  
four inches from your eye the reticle should appear sharp and crisp;  
if it does not, it is necessary to adjust the focus by means of the  
eye piece.  
2. From a firing position, check to be sure that the vertical hair  
of the reticle aligns with the vertical axis of the firearm.  
If your Leupold scope is one of our models with an eyepiece that has  
a lock ring, follow these simple steps:  
3. Looking through the scope when pointed at the sky, take a  
few quick glances at the reticle. The focus of the reticle should  
be noticeably different from when you started. Continue this  
process until the reticle appears clear and sharp.  
1. grasp the eyepiece with your hand and back it away from the  
lock ring. once the lock ring is free from the eyepiece, turn it  
clockwise away from the eyepiece to keep it out of the way  
during the adjustment.  
4. When you are satisfied with the image of the reticle, turn the  
lock ring so that it rests firmly against the eyepiece.  
12  
2. If you tend to hold things away from yourself to see them  
clearly (you are farsighted) turn the eyepiece counterclockwise  
a couple of turns. If you hold things close to yourself to see  
them clearly (you are nearsighted) turn the eyepiece clockwise  
a couple of turns.  
If your Leupold scope is one of our models without an eyepiece lock  
ring, follow these simple steps:  
normally changes. You may want to check the sharpness of the  
reticle on your scope every few years to ensure it is still adjusted cor-  
rectly for your eye.  
1. All adjustment is made with the eyepiece.  
NoTE: To protect the integrity of the waterproof seal of every Leupold  
Golden Ring scope, an internal mechanism prevents the eyepiece from  
being removed.  
2. Look through the scope with quick glances while focusing the  
reticle image. If you tend to hold things away from yourself to  
see them clearly (farsighted) turn the eyepiece ring counter-  
clockwise until the reticle is clear and sharp. If you hold them  
close to yourself to see them clearly (nearsighted) turn the eye-  
piece ring clockwise until the reticle is sharp and clear.  
13  
The primary function of a scope is to aim the firearm. Never use the  
scope as a substitute for binoculars. Never watch another person  
through the scope. As always, the golden Rule applies.  
If your eyesight changes, readjust the eyepiece. As we age, eyesight  
How to Sight-In  
USINg A BoRE-SIgHTINg CoLLIMAToR  
USINg THE LEUPoLD zERo PoINT  
ILLUMINATED MAgNETIC BoRESIgHTER  
To save time and ammunition, start out in your shop or gun room  
with a bore-sighting collimator. Follow the directions included with  
the collimator for specific instructions on its proper use. Remember,  
when possible, it is better to make the initial windage adjustments  
to the mount base before using the scope’s windage adjustment.  
This tool fits any rifle, shotgun, or pistol, and helps you get “on the  
paper” fast, without barrel spuds. It works with any optical sight,  
and can even be used to recheck your zero, without firing a shot.  
more information.  
14  
NoTE: Bore-sighting alone is not sufficient to sight-in a scope. You  
must make final adjustments by shooting the firearm using the same  
ammunition you use in the field.  
Figure B  
Figure A  
TRADITIoNAL BoRE-SIgHTINg (BoLT ACTIoNS)  
Preliminary sighting-in can also be accomplished by bore-sighting at  
the firing range using a target from 20 to 50 yards away.  
1. Position the firearm on the bench, using sandbags to steady  
the firearm.  
Target as seen  
through the bore.  
2. Remove the bolt from the firearm.  
15  
3. Looking through the bore itself, move the firearm to center the  
bull’s-eye of the target inside the barrel, as shown in Figure A.  
4. Hold the rifle steady. With the bull’s-eye centered when viewed  
through the bore, make windage and elevation adjustments to  
the scope until the very center of the reticle is aligned with the  
bull’s-eye of the target, as shown in Figure B.  
THE FINAL STEP: THREE-SHoT gRoUPS  
Whichever bore-sighting method you’ve used, the next steps are the  
same on the firing range. To ensure reliable results, always fire from  
a rested position when performing these steps. (If you are using an  
adjustable objective or side focus model scope, perform any correc-  
tion for parallax before continuing, as explained in “Understanding  
Parallax” on pages 29-32.)  
three inches right. Assuming  
you’re sighting-in at 100 yards,  
you should make a 2-MoA  
adjustment up, and a 3-MoA  
adjustment left. Your next  
1. Fire a shot or two.  
2. If you are several inches off center, make an appropriate  
amount of adjustment to move the reticle to the center of  
the target.  
three-shot group should be  
very close to the center of the  
target. To learn about making  
final adjustments, proceed to  
the upcoming section on wind-  
age and elevation adjustments.  
16  
3. Carefully fire a three-shot group.  
4. Use the center of that group as a reference point for the final  
adjustments to windage and elevation.  
on the sample target, the center of the group is two inches low and  
Making Precise Windage And Elevation Adjustments  
The style of elevation and windage adjustments on Leupold  
riflescopes varies with specific models. Each, however, is clearly  
marked in easy to read increments. If, for example, there are four  
hash marks from zero to (and including) the number one on an  
adjustment knob, then the value of each increment of adjustment  
on that knob is 1/4-MoA. It is the same with all Leupold  
adjustment dials. one-MoA moves the point of impact at 100 yards  
by 1 inch. At 100 meters, it moves 29mm.  
The letters found on the windage and elevation dials refer to the  
direction that the point-of-impact of the bullet is moved when an  
adjustment is made.  
17  
ADjUSTINg WINDAgE AND ELEVATIoN  
®
oN VX -7 RIFLESCoPES (SPEEDIAL )  
The adjustment cover is integral to the adjustment mechanism. To  
make a correction, simply rotate the adjustment cover counter-  
clockwise until it “pops up,” fully revealing the adjustment indica-  
tion markings, and make the appropriate correction. To secure the  
adjustment cover, push down while tightening the cover.  
18  
ADjUSTINg WINDAgE AND ELEVATIoN  
oN TARgET AND TACTICAL SCoPES  
Leupold Target, Competition, and most Tactical scopes have  
micrometer-style windage and elevation adjustments. A click for  
each adjustment division can be both heard and felt so adjustments  
to the scope can be made without looking at the dials. Indicators on  
the micrometer portion of the dial show the number of complete  
360˚ rotations that have been made.  
19  
Target style adjustments for range and wind  
adjustments in the field.  
further adjustments are made in the field.  
BULLET DRoP CoMPENSATIoN DIALS  
To reposition the dials on Rifleman®, VX®-I, and FX-I models, place  
a coin or screwdriver in the slot in the numbered dial and rotate it so  
that the zero aligns with the stamped line indicator mark on the top  
of the adjustment screw that is perpendicular to the coin slot.  
Special bullet drop compensation (BDC) elevation dials are featured  
on selected scopes. These dials are calibrated to achieve adjustment  
to specific distances rapidly by distance indicators marked directly on  
the dials.  
20  
zERoINg THE WINDAgE AND  
ELEVATIoN DIALS AFTER SIgHTINg IN  
Rifleman, VX-I, and FX-I dials  
adjust easily to indicate the  
new zero position.  
All Leupold scopes feature adjustment dials that can be repositioned  
to align the marked zero of the dial with the position indicator  
without changing the adjustment setting of the scope. This allows  
the shooter to know the original zero of the rifle in the event that  
VX-II and FX-II models have a pointer dial that moves with the  
adjustment slot. This dial also can be moved independently to align  
with the zero on the outermost dial. To reposition this dial simply  
rotate it until the pointer is aligned with the zero.  
VX-ll, VX-3, FX-ll and FX-3  
dials have a separate pointer dial  
that can be adjusted to indicate  
the new zero position.  
VX-3 and FX-3 models have an indicator dial that can be moved  
independently to align with the zero on the adjustment dial. To  
reposition this dial simply rotate it until the position indicator notch  
is aligned with the zero of the adjustment dial.  
VX-3, FX-3  
21  
VX-II, FX-II  
To reposition the dials on VX-7 riflescopes:  
1. Unscrew the adjustment cover until it “pops up,” fully reveal-  
ing the adjustment indication markings and set screws.  
2. Loosen the set screws that surround the top of the dial portion.  
3. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the gold  
witness mark at the base of the cylinder.  
22  
4. Secure the set screws.  
To reposition the dials on Target and Tactical models:  
1. Loosen the set screws that surround the top of the knob until  
the cylinder turns freely.  
2. Move the cylinder dial by hand to align the zero with the white  
perpendicular mark at the base of the cylinder.  
3. Tighten the set screws until the cylinder is secure.  
23  
Target-style dials can be adjusted to the new zero position by loos-  
ening the set screws, rotating the dial, and tightening the  
set screws.  
2. Counting the clicks or hash marks, turn it all the way in the  
other direction.  
CENTERINg WINDAgE AND ELEVATIoN  
ADjUSTMENTS To ACHIEVE oPTIMUM  
ADjUSTMENT TRAVEL  
3. Turn the dial back half the amount of clicks or hash marks  
counted.  
Making windage and elevation adjustments moves the entire erector  
system horizontally and vertically inside the scope. If the erector  
system is off to one side – as a result of having been mounted on a  
non-adjustable mount – the adjustments won’t provide equal travel  
in all directions. To regain full balanced travel, you must recenter the  
adjustment as follows:  
4. Repeat this process for the elevation adjustment.  
24  
1. Turn the windage adjustment to the point that it stops moving.  
What You Should Know About Variable Power Scopes  
Leupold variable power scopes allow you to select from a range of  
magnifications to suit your particular rifle, cartridge, and shooting  
needs.  
All variable power scopes have a power selector ring in front of the  
eyepiece assembly. Turn the ring to align the number indicating the  
desired magnification with the indicator on the body of the scope.  
25  
WARNINg: Do not loosen the screw in the power selector ring.  
Doing so will release the internal gas that keeps the scope fog  
free. Loosening the screw will also disconnect a pin that controls  
the internal operations, causing other problems that would  
require factory repairs. Do not lubricate the power selector ring;  
doing so is unnecessary.  
VX-7 BALLISTICS INDICAToR RINg  
Certain ballistics-compensation reticles such as the Boone and  
Crockett, and Varmint Hunter’s reticle may require tuning to achieve  
maximum precision with multiple loads. The VX-7 ballistics indicator  
ring allows you to manually set a reference point for your current tra-  
jectory. once the proper magnification setting has been determined  
(see Ballistics Aiming System instruction supplement), the ballistics  
indicator ring can be aligned with the witness mark on the eyepiece,  
allowing fast and accurate return to this setting in the field.  
26  
to crosshair) may certainly be estimated. It is necessary to know the  
approximate physical size of your target whenever you  
estimate range.  
RANgE ESTIMATINg WITH VX-3 SCoPES  
Selected VX-3 scopes have a built-in range estimator. This system uses  
®
the Duplex portion of the reticle in combination with an additional  
set of numbers on the power selector ring. (Also see the Leupold  
Range Estimating Reticle Instructions for other reticle types.) In scopes  
with this feature the space between the tip of the thicker post of the  
Duplex reticle and the center of the reticle covers 16 inches at 200  
yards (the size of a Whitetail buck from backbone to brisket).  
Range  
Power  
27  
NoTE: The Duplex reticle was designed to estimate ranges based on the  
backbone to brisket dimension of a Whitetail buck. The distance of other  
game with a body dimension that is known to be 16 inches (or 32 inches  
if the measurement is taken from post to post instead of post  
Figure C  
on scopes with this feature, the numbers facing forward show the  
scope’s magnification settings. The numbers facing the back are for  
ranging and show the distances in yards, as shown in Figure C.  
To estimate range, follow these steps:  
1. View the target through the scope.  
2. When targeting an animal with a body that is 16 inches from  
backbone to brisket, adjust the power selector until that area of  
the animal’s body fits between the center of the crosshair and  
the top of the lower heavy post.  
28  
Bracket the animal from  
backbone to brisket.  
3. Read the number on the power selector ring to determine the  
approximate distance in yards.  
than 2/10ths of an inch.) It is also good to remember that, as long as  
you are sighting straight through the middle of the scope, or close to  
it, parallax will have virtually no effect on  
UNDERSTANDINg PARALLAX  
Parallax is the apparent movement of the target relative to the  
reticle when you move your eye away from the center point of the  
eyepiece. It occurs when the image of the target does not fall on the  
same optical plane as the reticle. This can cause a small shift in the  
point of aim.  
accuracy in a hunting situation.  
ABoUT FIXED PARALLAX DISTANCE SCoPES  
Any fixed focus optical system can be adjusted to be parallax free at  
only one distance. Most Leupold scopes are adjusted at the factory to  
be parallax free at 150 yards. However, there are exceptions:  
29  
Maximum parallax occurs when your eye is at the very edge of the  
exit pupil. (Even in this unlikely event, our 4x hunting scope focused  
for 150 yards has a maximum error of only 8/10ths of an inch at  
500 yards.)  
1. Leupold rimfire scopes are set to be parallax free at 60 yards.  
2. Leupold shotgun/muzzleloader scopes are set to be parallax free  
At short distances, the parallax effect does not affect accuracy.  
(Using the same 4x scope at 100 yards, the maximum error is less  
at 75 yards.  
3. Leupold Handgun and Ultralight 2.5x scopes are set to be  
parallax free at 100 yards.  
THE ADVANTAgE oF ADjUSTABLE  
PARALLAX SETTINg SCoPES  
Target shooting and varmint hunting demand extreme accuracy.  
You must have a scope with a parallax adjustment dial for precise  
shooting at various ranges. The parallax adjustment can be located  
either at the objective end of the scope or on the side of the  
adjustment turret housing. The adjustment moves a lens within the  
scope causing the target image and the reticle to fall on the same  
optical plane. This ensures optimal accuracy at the distance of the  
target.  
30  
Side Parallax Adjustment  
To eliminate parallax in adjustable objective and long range (side  
focus) scopes, follow these steps:  
NoTE: Settings may vary slightly per individual preferences, air  
temperature, and atmospheric conditions.  
1. The reticle should be clear (focused) before adjusting the  
parallax. If it is not, follow the instructions under “Focusing the  
Reticle.” See page 11.  
NoTE: The side parallax adjustment knob is not to be used to focus the  
target image. If the reticle is first focused and the parallax then properly  
set, the image should be clear.  
2. With the firearm in a stable position, look through the scope,  
concentrating on the center aiming point of the reticle.  
31  
EFR SCoPES AND THE ADjUSTABLE oBjECTIVE  
Leupold EFR (Extended Focus Range) scopes can eliminate parallax  
for distances as short as 10 meters. Unlike conventional adjustable  
objective scopes, the focus ring on EFR models rotates more than  
360°. It is important to pay special attention when adjusting  
these scopes.  
3. Move your head slightly up and down while turning side  
parallax or adjustable objective ring until the reticle does not  
move in relation to the target. Using the numbers on the  
adjustable objective ring, you can get your parallax adjustments  
close to the proper setting before assuming a shooting position.  
1. Turn the focus ring counterclockwise (when viewing though the  
eyepiece) until it stops.  
allow for the attachment of lens covers and a variety of Alumina®  
accessories. These attachments thread directly into the objective or  
eyepiece rings. Turn until finger tight – do not over tighten.  
2. Turn the focus ring clockwise until the “10m” mark aligns with the  
indicator mark on the bell of the scope.  
3. From this point, all readings of the focus ring are in numerical  
order when the ring is turned clockwise from the shooting  
position.  
32  
4. Adjust the ring as you would a standard adjustable objective  
model.  
INSTALLINg A LENS ATTACHMENT  
To adjust the parallax distance,  
turn the focus ring.  
Many Leupold scopes offer threaded objective and eyepiece rings to  
Using the Illuminated Reticle  
All Leupold Illuminated Reticle scopes may be used in either the  
standard or the illuminated state. When not illuminated, the reticle  
performs the same as the reticle in a standard Leupold scope.  
Illuminating the reticle allows a better distinction to be made  
in poorly lighted conditions between the target and the precise  
position of the aiming point.  
33  
The control dial for the Leupold Illuminated Reticle  
is located above the eyepiece.  
To illuminate the reticle:  
For prolonged storage, remove the battery.  
1. grasp the illumination dial located at the top of the  
If the reticle fails to illuminate or appears dim even on the highest  
illumination setting, it is necessary to change the battery.  
eyepiece shell.  
2. Turn the dial clockwise from the oFF position to the first  
WARNINg: Always check to ensure that the firearm is unloaded  
number indicated on the dial.  
before changing the battery in the scope.  
3. View the target through the scope to determine if the reticle is  
bright enough to stand out clearly against the target.  
34  
4. If more illumination is required, continue turning the dial  
clockwise until the reticle is clearly visible against the target.  
To preserve the life of the battery, always remember to turn the  
illumination dial to the oFF position when the scope is not in use.  
Changing the Battery  
All Leupold Illuminated Reticle scopes use a 3-volt lithium photo  
Battery  
battery. See page 36.  
To change the battery:  
1. Remove the battery cover by grasping its edge (located around the  
top of the illumination dial) and twisting the cover counterclockwise  
while holding the sides of the illumination dial to keep the entire  
dial from turning.  
35  
2. Remove the old battery from its position in the center of the dial.  
The battery for the Leupold Illuminated Reticle is located inside  
the control dial and can be changed without tools.  
This can be done in two ways:  
Replacement 3-volt lithium batteries:  
®
®
a. grasp the edges of the battery between the thumb and  
Duracell . . . . . . . . . . DL1/3N  
Varta . . . . . . . . . . . . CR1/3N  
®
®
forefinger and lift it free of the dial.  
Eveready . . . . . . . . . 2L76  
Sanyo . . . . . . . . . . . CR1/3N  
®
Kodak . . . . . . . . . . . K58L  
oR  
b. Turn the scope so that the illumination dial faces downward  
and gently tap the eyepiece against the edge of your palm.  
There may be other lithium batteries that are acceptable with your  
Leupold Illuminated Reticle scope. Check with your local retailer for  
other options.  
36  
3. Insert the new battery, positive (+) side up.  
4. Replace the battery cover on the illumination dial and turn  
it clockwise until it is secure while holding the sides of the  
illumination dial to keep the entire dial from turning.  
Leupold Means Minimal Maintenance  
adjusting, to keep out dust and dirt. (It’s worth noting that, unlike  
LENSES  
competitive brands, Leupold scopes are waterproof even without the  
caps in place.)  
Leupold scope lenses are coated to reduce light reflections and light  
scattering, thus increasing light transmission through the scope. They  
should be cleaned as carefully as you would a camera lens. Begin by  
using a lens brush to remove dust and then pure alcohol, high-grade  
glass cleaner, or pure water on a cotton swab.  
EYEPIECE ADjUSTMENT  
This adjustment is permanently lubricated. There is no need to  
lubricate it. The eyepiece can be rotated as far as it will go in either  
direction. It will not detach from the scope as there is an internal  
lock ring.  
37  
WINDAgE / ELEVATIoN ADjUSTMENTS  
These adjustments are permanently lubricated. There is no need  
to lubricate them. Keep the adjustment covers on, except when  
SELECToR RINg.  
SEALS  
Leupold scopes are sealed from within by several methods, including  
ADjUSTABLE oBjECTIVE/SIDE PARALLAX DIAL  
o-rings. All seals are permanent and require no maintenance.  
No lubrication is required.  
SCoPE EXTERIoR  
TRoUBLE SHooTINg TIPS  
Leupold scopes are made of rugged 6061-T6 aircraft aluminum alloy.  
No maintenance of any kind is required; simply wipe off any dirt or  
fingerprints that accumulate with a clean, dry cloth.  
Before you ship a scope back to the factory for service or repair,  
please check the following items.  
38  
1. Check the mount. Make sure the scope is mounted securely to  
the rifle. Try, with bare hands only, to gently twist the scope in  
the rings or see if anything moves when you jiggle it. If there  
is any movement, retighten the mounting system according to  
mounting instructions.  
PoWER SELECToR RINg (oN VARIABLE PoWER SCoPES)  
No lubrication is ever required on the power selector ring. Do  
NoT LooSEN oR REMoVE THE HEX-HEAD SCREW IN THE PoWER  
2. Make sure the action of your rifle is properly bedded in the  
stock, and that all receiver screws are tight and have been  
tightened in the sequence recommended by the manufacturer.  
A loosely fitted stock can cause changes to the point-of-impact.  
3. When test firing a rifle to check the point-of-impact relative to  
windage and elevation adjustments, be sure to fire from a solid  
bench with sandbags supporting the forearm and buttstock.  
4. Be sure to use factory-loaded ammunition of the same bullet  
type, weight, and preferably, lot number. If one type of ammu-  
nition does not shoot well, try another brand or bullet weight.  
5. Be certain that both the barrel and chamber are clean. Heavy  
factory grease or copper fouling on an older one can diminish  
the accuracy of the firearm.  
LEUPoLD PRoDUCT SERVICE  
If your Leupold golden Ring scope fails to perform in any way, you  
may return it directly to the factory (or one of our international  
service centers) for service. We recommend contacting Leupold  
Technical Service at 1-800-Leupold (538-7653), and following these  
shipping instructions:  
39  
1. Remove the rings and any other accessories from the scope.  
2. Record the serial number of the scope and keep it for  
your records.  
3. Include a note with your name, address, telephone number,  
E-mail, and a description of the problem.  
4. Pack the scope in its original box (if you have it), as this is the  
safest shipping container. Wrap the package securely using  
filament strapping tape on the outside.  
Outside the United States:  
Canada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490  
5. Ship the scope by parcel or mail service (insured, if possible) to  
one of the following addresses:  
Okotoks, AB T1S 1A7, Canada  
germany: Harold Ros, Coburger Strasse 71,  
98673 Eisfeld, Germany  
In the United States:  
Sweden: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5,  
40  
S-302 50 Halmstad, Sweden  
Parcel Service:  
By Mail:  
Leupold Product Service  
14400 NW Greenbrier Parkway  
Beaverton, OR 97006-5790  
USA  
Leupold Product Service  
P.O. Box 688  
our Product Service telephone numbers are (503) 526-1400 or  
(800) LEUPoLD (538-7653), fax is (503) 352-7621. They can also be  
Beaverton, OR 97075-0688  
USA  
The Best Consumer Protection in the Business  
All Leupold golden Ring products are made with your absolute  
is afforded a lifetime guarantee. For legal reasons, this guarantee  
satisfaction in mind. That’s why we offer the Leupold Full Lifetime  
must be restricted to 30 years in germany and other countries where  
an unlimited lifetime guarantee is prohibited. Each owner, even  
those that acquired a golden Ring product used, can make use of  
guarantee:  
If any Leupold golden Ring product is found to have defects in  
materials or workmanship, we will, at our option, repair or replace  
it. Free. Even if you are not the original owner. No warranty card  
required. No time limit applies.  
41  
this 30 year guarantee.  
THE LEUPoLD ELECTRoNIC WARRANTY  
Certain Leupold scopes are equiped with electronic components,  
which operate independently of the mechanical and optical systems  
of the scopes. Theseelectronic components are warranted for a  
full two years against all material and manufacturing defects. This  
The Leupold guarantee in germany and other countries where  
legally prohibited: Leupold is convinced of the high-quality and  
reliability of its golden Ring products. This is why each U.S. customer  
warranty is effective from the date of purchase of the scope. If, within  
the course of normal usage, the electronic components of any Leupold  
scope malfunction within this period, we will, at our option, repair or  
replace it.  
LEUPoLD MAKES MoRE THAN SCoPES  
42  
See our complete line of rangefinders, mounting systems, binoculars,  
spotting scopes, and accessories at your nearest Leupold dealer.  
For a free Leupold catalog, write to:  
Leupold & Stevens, Inc., P.o. Box 688, Beaverton, oR 97075,  
call (503) 526-1400 or (800) LEUPoLD (538-7653),  
Leupold & Stevens, Inc. reserves all other rights. ALUMINA; AMERICA’S  
OPTICS AUTHORITY; BOONE AND CROCKETT; CQ/T; DESIGN ONLY  
(GOLDEN RING); DUPLEX; GOLDEN RING; INDEX MATCHED LENS  
SYSTEM; KATMAI; LEUPOLD; LPS; LR/T; MADE RIGHT, MADE HERE;  
MARK 2; MARK 4; MESA; MR/T; MULTICOAT 4; PERFORMANCE STARTS  
ON THE INSIDE; QUICK SET ROTARY MENU; RAINCOTE; RIFLEMAN;  
SCOPESMITH; SEQUOIA; SPR; SWITCH/POWER; TBR; TMR; TRUE  
BALLISTIC RANGE; TURKEY PLEX; VARI-X; VX; YOSEMITE; and ZERO  
POINT are registered trademarks of Leupold & Stevens, Inc., Beaverton,  
Oregon. ADVANCED IMAGE OPTIMIZATION; BALLISTICS AIMING  
SYSTEM; BLACK RING; BUILT FOR GENERATIONS; BZ; CASCADES;  
CLEAR FIELD; DARK EARTH; DIAMONDCOAT; DIAMONDCOAT 2;  
DIGITAL INSTRUMENT PANEL; DUAL DOVETAIL; ER/T; FX; GREEN RING;  
INFINITE POWER BAND; INTESIFIER; L-COAT; LIGHT OPTIMIZATION  
PROFILE; LX; ; MATCH 13 RETICLE SYSTEM; OG; OLYMPIC; ONE-TIME  
FOCUS; OP; OPTIMIZER; PINNACLES; PRW; QR; QRW; QUICK RELEASE;  
RAIN SHED; RX; SPEEDIAL; STD; TOTAL LIGHT THROUGHPUT; VX-L;  
XTENDED TWILIGHT LENS SYSTEM; X-TREME; and YL are trademarks of  
Leupold & Stevens, Inc., Beaverton, Oregon. Note: We reserve the right  
to make design and/or material modifications without prior notice.  
Leupold products are manufactured under one or more of the following  
patents: U.S. Patents: 5,035,487; 5,231,535; 5,671,088; 5,866,048;  
6,005,711; 6,279,259; 6,295,754; 6,351,907; 6,359,418; 6,469,829;  
6,519,890, 6,691,447; 6,816,305; 7,088,506; D347,441; D403,393;  
D413,153; D414,835; D415,546; D416,972; D420,718; D420,807;  
D421,286; D427,658; D490,097; D506,520; D512,449; D517,153;  
D519,537. Foreign Patents: BX30938-00; CA-Rd./Enr.1999-88472;  
DE49903766.9; DE69216763T; DE-M9304093.8; DE202005017276U1;  
EP0540368; GB0540368; IL31338; IT75604; JP1074623; SE55201;  
TW148948; EM59613; EM393467.  
The Leupold package is made in part  
from recycled materials and is 100%  
recyclable. This includes the black  
polypropylene supports, which are made  
of an accepted recyclable material. Many  
Leupold owners keep their scope boxes. If  
you have no use for yours, we encourage  
you to dispose of it responsibly. The  
special cloth surrounding your new scope  
was designed to be reusable; consider  
making it part of your regular gun care  
kit.  
43  
This publication may not be reprinted or otherwise reproduced without  
the expressed written consent of Leupold & Stevens, Inc. Copyright ©  
2008 Leupold & Stevens, Inc. All rights reserved.  
4. Passez à TERMINER L’INSTALLATION.  
1. Sans déplacer la position de l’œil optimale, tournez la lunette de visée  
jusqu’à ce que le cadran d’ajustement d’élévation soit au sommet de la  
lunette de visée.  
Veuillez lire ce manuel en entier aVant de monter  
Votre lunette de Visée.  
– mise en garde –  
Vérifiez toujours et assurez-vous que l’arme à feu soit déchargée  
avant d’entreprendre tout travail sur l’arme.  
REMARQUE : pour confirmer que votre lunette de visée est  
montée à la meilleure position possible, essayez plusieurs positions  
: à genoux, assis, accroupi et en visant en amont et en aval.  
Rappelez-vous que viser en amont réduit typiquement la position  
de l’œil. Il est recommandé de porter des vêtements de chasse/tir  
car cela pourrait modifier légèrement la position de l’œil.  
– avertissement –  
Si une lunette de visée est montée très loin vers l’arrière, l’oculaire  
de visée pourrait blesser le front du tireur. Tirer dans un angle  
en amont augmente aussi ce danger car cela réduit la distance  
entre le front et l’arrière de la lunette de visée. Pour cette raison,  
les lunettes de visée Leupold sont aussi fabriquées pour offrir  
une bonne position de l’œil. Donc, en montant votre lunette de  
visée, nous recommandons de la placer aussi loin que possible  
vers l’avant dans les montures pour tirer profit de cette généreuse  
position de l’œil.  
2. D’une position de tir, vérifiez pour vous assurer que le fil vertical  
du réticule s’aligne avec l’axe vertical de l’arme à feu. Un mauvais  
alignement n’affectera pas l’exactitude à des distances modérées, mais  
pourrait réduire l’exactitude de grande portée.  
établissement de la position de l’oeil pour les  
carabines et fusils  
À cause des considérations de sécurité associées à la bonne position de l’œil,  
Leupold recommande fortement de monter votre lunette de visée aussi loin  
que possible vers l’avant. Suivez aussi les étapes suivantes :  
3. Lorsque vous avez ce que vous recherchez, resserrez bien les vis de  
l’anneau uniformément.  
44  
mise au point du réticule  
1. Avec la lunette de visée aussi loin que possible vers l’avant des  
montures, tenez la carabine dans votre position normale de tir. (Les  
lunettes de visée à grossissement variable devraient être placées à la  
valeur de grossissement la plus élevée pour cette démarche.)  
Installez bien la lunette de visée et l’arme à feu dans un appui ferme. Pointez  
la lunette de visée vers un objet pâle à l’arrière-plan. Avec la lunette de visée  
à environ quatre pouces de votre œil, le réticule devrait être précis et net; si tel  
n’est pas le cas, il faut ajuster la mise au point avec l’oculaire.  
2. Déplacez lentement la lunette de visée vers l’arrière jusqu’à ce que  
vous voyiez un champ de visée complet.  
Si votre lunette de visée Leupold est l’un de nos modèles à oculaire à anneau  
de verrouillage, suivez ces étapes simples :  
terminer linstallation  
3. Placez votre lunette de visée ici pour une position de l’œil maximale.  
1. Agrippez l’oculaire de la main et reculez de l’anneau de verrouillage.  
Lorsque l’anneau est dégagé de l’oculaire, tournez-le dans le  
sens horaire en l’éloignant de l’oculaire pour qu’il n’entrave pas  
l’ajustement.  
d’ajustement et corrigez. Pour replacer le couvercle d’ajustement, enfoncez  
tout en resserrant le couvercle.  
de la lunette de visée.  
établir des ajustements précis de dériVe et d’éléVation  
Le style d’ajustements d’élévation et de dérive sur les lunettes de visée pour  
carabine varie selon les modèles. Chacun est clairement marqué en incréments  
faciles à lire. Si, par exemple, il y a quatre symboles de numéro de zéro à (y  
compris) le chiffre un sur un bouton d’ajustement, alors la valeur de chaque  
incrément d’ajustement sur ce bouton est de 1/4-MOA. C’est la même chose  
pour les cadrans d’ajustement Leupold. Un MOA déplace le point d’impact à  
100 verges par pouce. À 100 mètres, il se déplace de 29 mm.  
2. Si vous avez l’habitude de tenir les choses loin de vous-même pour voir  
clairement (vous êtes hypermétrope), tournez l’oculaire dans le sens  
antihoraire de quelques tours. Si vous tenez les choses près de vous-  
même pour les voir clairement (vous êtes myope), tournez l’oculaire  
dans le sens horaire de quelques tours.  
ajustements de dériVe et d’éléVation des lunettes de  
Visée de cible et tactiques  
Les lunettes de visée de cible, de compétition et la plupart des lunettes de  
visée tactiques Leupold offrent des ajustements de dérive et d’élévation  
de style micromètre. Vous pouvez entendre et sentir un clic pour chaque  
division d’ajustement ce qui vous permet d’ajuster sans regarder les cadrans.  
Les indicateurs de la partie micromètre du cadran présentent le nombre de  
rotations complètes de 360˚ terminées.  
3. Regardez par la lunette de visée pointée vers le ciel et jetez un coup  
d’œil au réticule. La mise au point du réticule devrait être vraiment  
différente du point de départ. Continuez cette procédure jusqu’à ce que  
le réticule semble  
45  
Les lettres qui se trouvent sur les cadrans d’élévation et de dérive portent sur  
la direction de déplacement du point d’impact de la balle lors d’un ajustement.  
remise à zéro des cadrans de dériVe et d’éléVation  
clair et précis.  
ajustements de dériVe et d’éléVation des lunettes de  
Visée  
après le zérotage  
4. Lorsque vous êtes satisfait de l’image du réticule, tournez l anneau de  
verrouillage pour qu’il repose fermement contre l’oculaire.  
Toutes les lunettes de visée Leupold comprennent des cadrans d’ajustement  
pouvant être repositionnés pour aligner le zéro du cadran avec l’indicateur  
de position sans modifier le réglage d’ajustement de la lunette de visée. Ceci  
permet au tireur de connaître le zéro original de la carabine s’il doit effectuer  
d’autres ajustements sur le terrain. Pour repositionner les cadrans des modèles  
pour carabine VX®-7 (speedial)  
REMARQUE : pour protéger l’intégrité du joint étanche de toute  
lunette de visée Leupold Golden  
Ringscope, un mécanisme interne empêche l’oculaire de se séparer  
Le couvercle d’ajustement est une partie intégrale du mécanisme d’ajustement.  
Pour toute correction, tournez simplement le couvercle d’ajustement dans  
le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il “ressorte”, révélant ainsi les marques  
Rifleman, VX-I, et FX-I, placez une pièce de monnaie ou un tournevis  
dans la fente du cadran numéroté et tournez-le pour que le zéro s’aligne avec  
la marque de l’indicateur à ligne étampée sur le dessus de la vis d’ajustement  
perpendiculaire à la fente de monnaie.  
4. Installez les vis de réglage.  
2. Comptez les clics ou les marques de numéro et tournez jusqu’au bout  
dans l’autre direction.  
Pour repositionner les cadrans des modèles Target et Tatical :  
3. Ramenez le cadran à la moitié des clics ou marques de numéro  
comptés précédemment.  
1. Desserrez les vis de réglage qui entourent le dessus du bouton jusqu’à ce  
que le barillet tourne librement.  
Les modèles VX-II et FX-II ont un cadran à flèche qui se déplace avec la  
fente d’ajustement. Ce cadran peut aussi se déplacer indépendamment pour  
s’aligner avec le zéro du cadran extérieur. Pour repositionner ce cadran,  
tournez-le tout simplement jusqu’à ce que la flèche s’aligne avec le zéro.  
Les modèles VX-3 et FX-3 ont un cadran indicateur qui peut se déplacer  
indépendamment pour s’aligner avec le zéro du cadran d’ajustement. Pour  
repositionner ce cadran, tournez-le tout simplement jusqu’à ce que l’encoche  
d’indication de position s’aligne avec le zéro du cadran d’ajustement.  
4. Répétez cette démarche pour l’ajustement d’élévation.  
2. Déplacez le cadran du barillet à la main pour aligner le zéro avec la marque  
blanche perpendiculaire à la base du barillet.  
utiliser le réticule éclairé  
Toutes les lunettes de visée à réticule éclairé Leupold peuvent servir en mode  
courant ou éclairé. Lorsque l’appareil n’est pas éclairé, le réticule joue le même  
rôle qu’un réticule de lunette de visée standard Leupold. Éclairer le réticule  
permet de mieux distinguer dans des conditions de mauvais éclairage entre la  
cible et la position précise du point ciblé.  
3. Resserrez les vis de réglage jusqu’à ce que le barillet soit fixé solidement.  
46  
centrer les ajustements de dériVe et d’éléVation pour  
obtenir un déplacement optimal  
Les ajustements de dérive et d’élévation déplacent tout le système érecteur  
horizontalement et verticalement à l’intérieur de la lunette de visée. Si le  
système érecteur est déplacé d’un côté, suite à un montage sur une monture  
non réglable, les ajustements ne permettront pas de déplacement égal dans  
toutes les directions. Pour retrouver un déplacement complet équilibré, vous  
devez recentrer l’ajustement comme suit :  
Pour repositionner les cadrans des lunettes de visée de carabine VX-7®  
:
Pour éclairer le réticule :  
1. Desserrez le couvercle d’ajustement jusqu’à ce qu’il “ressorte”, révélant  
bien ainsi les marques d’ajustement et les vis de réglage.  
1. Agrippez le cadran d’éclairage sur le dessus du corps de l’oculaire.  
2. Tournez le cadran dans le sens horaire de la position « OFF » au premier  
chiffre sur le cadran.  
2. Desserrez les vis de réglage qui entourent le dessus du cadran.  
3. Déplacez le cadran du barillet à la main pour aligner le zéro avec le repère  
dorée à la base du barillet.  
3. Regardez la cible par la lunette de visée pour déterminer si le réticule est  
assez clair pour ressortir clairement par rapport à la cible.  
1. Tournez l’ajustement de dérive jusqu’à ce qu’il cesse d’avancer.  
4. S’il faut plus d’éclairage, continuez à tourner le cadran dans le sens horaire  
jusqu’à ce que le réticule soit bien visible contre la cible.  
1. Retirez les anneaux et tous les autres accessoires de la lunette de visée.  
à lextérieur des états-unis :  
Canada : Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490  
Okotoks, AB T1S 1A7, Canada  
2. Enregistrez le numéro de série de la lunette de visée et conservez-le  
pour vos dossiers.  
Pour conserver la pile, rappelez-vous toujours d’éteindre le cadran d’éclairage  
en le plaçant à la position « OFF » si vous n’utilisez pas la lunette de visée.  
Pour un rangement à long terme, retirez la pile.  
3. Ajoutez une note avec votre nom, votre adresse, votre numéro de  
téléphone, votre courriel et une description du problème.  
Allemagne : Harold Ros, Coburger Strasse 71, 98673 Eisfeld, Allemagne  
Suède : HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5, S-302 50 Halmstad, Suède  
4. Emballez la lunette de visée dans sa boîte originale (si vous l’avez) car  
ceci est le contenant d’expédition le plus sûr. Emballez bien le paquet à  
l’aide d’un ruban feuillard à filament à l’extérieur.  
Si le réticule ne s’allume pas ou semble faible même en choisissant le réglage  
le plus élevé, il faut changer la pile.  
Le numéro de téléphone de notre service technique est le  
(503) 526-1400, ou (800) LEUPOLD (538-7653),  
le fax est le (503) 352-7621.  
– avertissement –  
Vérifiez toujours pour vous assurer que l’arme à feu soit déchargée  
avant de changer la pile de la lunette de visée.  
5. Expédiez la lunette de visée par messagerie ou par service postal  
(assuré, si possible) à l’une des adresses suivantes :  
Vous pouvez aussi les contacter sur notre site Web à www.leupold.com.  
47  
serVice des produits leupold  
aux états-unis :  
Si votre lunette de visée Leupold Golden Ring ne fonctionne pas  
correctement, vous pouvez la retourner directement à l’usine (ou à l’un de  
nos centres internationaux) pour le service. Il n’est pas nécessaire que votre  
concessionnaire expédie la lunette de visée à Leupold, mais il peut vous être  
utile pour déterminer s’il faut un service en usine. Veuillez suivre ces directives  
d’expédition :  
Service de messagerie :  
Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway  
Beaverton, OR 97075-0688 USA  
Par la poste :Leupold Product Service P.O. Box 688  
Beaverton, OR 97006-5790 USA  
utilizar en estado estándar o en estado iluminado. Al no estar iluminada, la  
retícula funciona de la misma manera que la retícula en una mira telescópica  
Leupold estándar. En condiciones de iluminación deficiente la iluminación de  
la retícula permite diferenciar mejor entre el objetivo y la posición exacta del  
punto de mira.  
Si la retícula no se ilumina o aparece opaca aun al seleccionar el máximo valor  
de iluminación, será necesario cambiar la pila.  
centrado de ajustes de corrección por efecto del  
Viento y de la eleVación  
para lograr un desplazamiento de ajuste óptimo  
– advertencia –  
Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se  
desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira  
telescópica. Si este sistema está desviado hacia un lado – como resultado de  
haberlo instalado sobre una base de montaje no ajustable – los ajustes no  
proporcionarán un desplazamiento equivalente en todas las direcciones. Para  
recuperar el desplazamiento completo y equilibrado, será necesario volver a  
centrar el ajuste de la manera siguiente:  
Siempre cerciórese de que el arma de fuego esté descargada antes  
de cambiar la pila de la mira telescópica.  
Para iluminar la retícula:  
1. Sujete el cuadrante de iluminación ubicado en la parte superior del cuerpo  
del ocular.  
le sugerimos leer la totalidad de este manual antes  
de instalar la mira telescópica.  
2. Gire a la derecha el cuadrante desde la posición de apagado (OFF) hasta el  
primer número indicado en el mismo.  
48  
– precaución –  
1. Gire el ajuste de corrección por efecto del viento hasta que éste tope.  
Siempre verifique y cerciórese de que el arma de fuego esté descar-  
gada antes de realizar trabajo alguno en dicha arma.  
3. Observe el objetivo a través de la mira telescópica para determinar si la  
retícula es lo suficientemente brillante como para destacarse con claridad con  
respecto al objetivo.  
2. Contando los “clic” o las marcas de referencia, gírelo completamente en  
la otra dirección.  
cómo establecer la distancia de la mira telescópica  
para eVitar la fatiga  
3. Gire el cuadrante retrocediendo la mitad de la cantidad de “clic” o marcas  
de referencia contadas.  
4. Si se requiere más iluminación, continúe girando a la derecha el cuadrante  
hasta que la retícula quede claramente visible con respecto al objetivo.  
ocular durante el uso de rifles y escopetas  
4. Repita este proceso para el ajuste de elevación.  
Debido las consideraciones de seguridad asociadas con las técnicas utilizadas  
para establecer la separación entre ojo y mira para evitar la fatiga ocular,  
Leupold recomienda enfáticamente la instalación de la mira telescópica lo más  
Para conservar la vida útil de la pila, no se olvide de apagar (OFF) el cuadrante  
iluminado cuando la mira telescópica no esté en uso. Para el almacenamiento  
prolongado, saque la pila.  
cómo usar la retícula iluminada  
Todas las miras telescópicas de Leupold con retículas iluminadas se pueden  
adelante posible en el arma. Además de lo anterior, siga estos pasos:  
3. Cuando la alineación sea de su satisfacción, apriete los tornillos de  
manera uniforme y segura.  
– advertencia –  
Si una mira telescópica se coloca demasiado atrás, el visor puede  
lesionar la ceja del tirador. Al disparar en ángulo ascendente tam-  
bién se aumenta este riesgo porque se reduce la distancia entre la  
ceja y la parte posterior de la mira telescópica. Por este motivo, las  
miras telescópicas Leupold están diseñadas para evitar al máximo  
la fatiga ocular.  
1. Con la mira telescópica en la posición más avanzada posible sobre la  
base de montaje, sujete el rifle en la posición normal de tiro. (Para este  
proceso se recomienda ajustar las miras de amplificación variable en la  
máxima posición de aumento).  
cómo enfocar la retícula  
Fije la mira telescópica y el arma de fuego en un apoyo firme. Apunte de  
manera segura la mira telescópica a un objeto con fondo de color claro. Con la  
mira a aproximadamente a cuatro pulgadas de su ojo, la retícula debe apare-  
cer nítida y bien definida; de lo contrario, será necesario ajustar el enfoque  
por medio del ocular.  
2. Desplace lentamente la mira telescópica hacia atrás justo hasta obtener  
un campo visual completo.  
Por lo tanto, al instalar su mira telescópica, le recomendamos colo-  
carla en la posición más adelantada posible sobre  
la base de montaje a fin de aprovechar al máximo esta ventaja  
práctica para la reducción de la fatiga ocular.  
3. Coloque la mira telescópica aquí para reducir al mínimo la fatiga ocular.  
4. Continúe para TERMINAR LA INSTALACIÓN.  
Si su mira Leupold es uno de nuestros modelos con un ocular que viene con  
un anillo de sujeción, siga estos pasos sencillos:  
49  
NOTA: Para confirmar que su mira telescópica esté instalada en  
la mejor posición posible, pruebe varias posiciones:  
de rodillas, sentado, tendido y apuntando con ángulo ascendente  
o descendente. No se olvide que al apuntar con  
un ángulo ascendente normalmente se reduce la fatiga ocular. Se  
recomienda el uso de ropa especial para cacería/  
1. Sujete el ocular con la mano y retrocédalo para desprenderlo del anillo  
de sujeción. Después que el anillo de sujeción esté libre del ocular,  
gírelo a la derecha para alejarlo del ocular y apartarlo durante el ajuste.  
para terminar la instalación  
1. Sin perturbar la posición óptima para evitar la fatiga visual, gire la mira  
telescópica hasta que el cuadrante de ajuste de elevación  
se encuentre en la parte superior de la mira telescópica.  
2. Si usted tiende a alejar los objetos para verlos con mayor claridad  
(hipermetropía) gire a la izquierda el ocular un par de vueltas.  
Si usted tiende a acercar los objetos para verlos con mayor claridad  
(miopía) gire a la derecha el ocular un par de vueltas.  
2. Desde una posición de tiro, verifique que la línea vertical de la retícula  
esté alineada con el eje vertical del arma de fuego.  
La desalineación no afectará la exactitud a distancias moderadas pero  
puede reducir la precisión de largo alcance.  
tiro ya que esto puede modificar levemente las consideraciones de  
reducción de fatiga ocular.  
3. Al ver a través de la mira telescópica cuando ésta apunta hacia las nubes,  
dé unos vistazos a la retícula. El enfoque de la retícula debe ser con-  
siderablemente diferente al que tenía cuando comenzó. Continúe este  
proceso hasta que la retícula aparezca clara y nítida.  
bien 29 mm a 100 metros.  
de miras telescópicas tácticas tienen ajustes de precisión estilo micrométrico  
por efecto del viento y de la elevación.  
Las letras que se encuentran en los cuadrantes de corrección por efecto del  
viento y de elevación se refieren a la dirección a la que se desplaza el punto  
de impacto del proyectil cuando se realiza un ajuste.  
Se puede escuchar y sentir un clic por cada marca de ajuste lo cual permite  
realizar los ajustes a la mira telescópica sin necesidad de ver los cuadrantes.  
Los indicadores en la porción del micrómetro del cuadrante muestran el número  
completo de giros de 360˚ que se hayan realizado.  
4. Cuando la imagen de la retícula sea satisfactoria, gire el anillo de  
sujeción de manera que éste se apoye firmemente contra el ocular.  
ajustes de precisión por efecto del Viento y de la  
eleVación en miras  
NOTA: A fin de proteger la integridad del sello hermético de  
cada mira telescópica Leupold Golden Ring,  
un mecanismo interno impide el desmontaje del ocular.  
telescópicas VX®-7 riflescopes (speedial™  
)
ajuste a cero de los cuadrantes de corrección por  
efecto del Viento y de eleVación  
La cubierta de ajuste está integrada al mecanismo de ajuste. Si desea efectuar  
una corrección, sencillamente gire la cubierta de ajuste hacia la izquierda  
hasta que ésta “salte”, y revele completamente las marcas de indicación de  
ajuste, y entonces realice la corrección apropiada. Para fijar la cubierta de  
ajuste, haga presión hacia abajo a la vez que aprieta la cubierta.  
después de apuntar con la mira  
cómo realizar ajustes de precisión por efecto del  
Viento y de la eleVación  
El estilo de los ajustes de elevación y corrección por efectos del viento (deriva)  
en las miras telescópicas Leupold varía con los modelos específicos. Sin  
embargo, cada una viene claramente marcada con incrementos de fácil lectura.  
Si por ejemplo, hay cuatro marcas de  
referencia desde cero hasta el número uno en una perilla de ajuste (ambos  
valores inclusive), entonces el valor de cada incremento de ajuste en dicha per-  
illa es de 1/4 de MOA. Esta convención es la misma en todos los cuadrantes  
de ajuste Leupold. Una unidad MOA  
50  
Todas las miras telescópicas Leupold incluyen cuadrantes de ajuste que se  
pueden volver a colocar para alinear la marca de cero del cuadrante con el  
indicador de posición sin cambiar el valor de ajuste de la mira. Lo anterior  
permite al tirador conocer el cero original en el rifle en caso de que sea  
necesario realizar ajustes adicionales en el campo. Para volver a colocar los  
cuadrantes en los modelos Rifleman®, VX®-I, y FX-I, coloque una moneda o  
un destornillador en la ranura del cuadrante numerado y gire dicho cuadrante  
de manera que el cero quede alineado con la marca indicadora de línea  
estampada en la parte superior del tornillo de ajuste que es perpendicular a la  
ranura para la moneda.  
ajustes de precisión por efecto del Viento y de la  
eleVación en miras telescópicas  
de tiro al blanco y tácticas  
Las miras telescópicas Leupold de tiro al blanco, de competición y la mayoría  
(o minuto de ángulo) mueve 1 pulgada el punto de impacto a 100 yardas. O  
Los modelos VX-II y FX-II tienen un cuadrante apuntador que se mueve con la  
ranura de ajuste. El cuadrante también se puede mover independientemente  
para alinearse con el cero en el cuadrante más externo. Para volver a colocar  
este cuadrante sencillamente gírelo hasta que el apuntador quede alineado  
con el cero. Los modelos VX-3 y FX-3 tienen un cuadrante indicador que se  
puede mover independientemente para alinearse con el cero en el cuadrante  
de ajuste. Para volver a colocar este cuadrante gírelo simplemente hasta que  
la muesca indicadora de posición quede alineada con el cero del cuadrante  
de ajuste.  
1. Afloje los tornillos prisioneros alrededor de la parte superior de la perilla  
hasta que el cilindro gire libremente.  
la otra dirección.  
3. Gire el cuadrante retrocediendo la mitad de la cantidad de “clic” o marcas  
de referencia contadas.  
2. Mueva a mano el cuadrante del cilindro para alinear el cero con la marca  
blanca perpendicular en la base del cilindro.  
4. Repita este proceso para el ajuste de elevación.  
3. Apriete los tornillos prisioneros hasta que el cilindro quede seguro.  
cómo usar la retícula iluminada  
Todas las miras telescópicas de Leupold con retículas iluminadas se pueden  
utilizar en estado estándar o en estado iluminado. Al no estar iluminada, la  
retícula funciona de la misma manera que la retícula en una mira telescópica  
Leupold estándar. En condiciones de iluminación deficiente la iluminación de  
la retícula permite diferenciar mejor entre el objetivo y la posición exacta del  
punto de mira.  
centrado de ajustes de corrección por efecto del  
Viento y de la eleVación  
para lograr un desplazamiento de ajuste óptimo  
Al hacer ajustes de corrección por efecto del viento y de la elevación se  
desplaza la totalidad del sistema erector horizontal y verticalmente en la mira  
telescópica. Si este sistema está desviado hacia un lado – como resultado de  
haberlo instalado sobre una base de montaje no ajustable – los ajustes no  
proporcionarán un desplazamiento equivalente en todas las direcciones. Para  
recuperar el desplazamiento completo y equilibrado, será necesario volver a  
centrar el ajuste de la manera siguiente:  
Para volver a colocar los cuadrantes en los modelos VX-7:  
51  
1. Desenrosque la cubierta de ajuste hasta que ésta “salte”, y revele completa-  
mente las marcas de indicación de ajuste y los tornillos prisioneros.  
2. Afloje los tornillos prisioneros que rodean la parte superior de la porción  
del cuadrante.  
Para iluminar la retícula:  
1. Sujete el cuadrante de iluminación ubicado en la parte superior del cuerpo  
del ocular.  
3. Mueva a mano el cuadrante del cilindro para alinear el cero con la marca  
blanca perpendicular en la base del cilindro.  
2. Gire a la derecha el cuadrante desde la posición de apagado (OFF) hasta el  
primer número indicado en el mismo.  
4. Apriete los tornillos prisioneros.  
1. Gire el ajuste de corrección por efecto del viento hasta que éste tope.  
2. Contando los “clic” o las marcas de referencia, gírelo completamente en  
Para volver a colocar los cuadrantes en los modelos Target (de tiro al blanco)  
y Tactical (tácticos):  
3. Observe el objetivo a través de la mira telescópica para determinar si la  
retícula es lo suficientemente brillante como para destacarse con claridad con  
respecto al objetivo.  
muy útiles para determinar si es necesario repararla en la fábrica. Le sugerimos  
atender las siguientes instrucciones de envío:  
En los Estados Unidos:  
4. Si se requiere más iluminación, continúe girando a la derecha el cuadrante  
hasta que la retícula quede claramente visible con respecto al objetivo.  
Servicio de entrega de paquetes:  
Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway  
Beaverton, OR 97006-5790 USA  
1. Retire los anillos y otros accesorios de la mira telescópica.  
2. Registre el número de serie de la mira telescópica y consérvelo para  
referencia futura.  
Para conservar la vida útil de la pila, no se olvide de apagar (OFF) el cuadrante  
iluminado cuando la mira telescópica no esté en uso. Para el almacenamiento  
prolongado, saque la pila.  
Por correo:  
3. Incluya una nota con su nombre, dirección, número de teléfono, correo  
electrónico y una descripción del problema.  
Leupold Product Service P.O. Box 688  
Beaverton, OR 97075-0688 USA  
Si la retícula no se ilumina o aparece opaca aun al seleccionar el máximo valor  
de iluminación, será necesario cambiar la pila.  
4. Empaque la mira telescópica en la caja original (si aún la conserva), ya que  
éste es el embalaje más seguro para el envío. Envuelva bien el paquete con  
cinta de embalaje reforzada con filamentos en el exterior del paquete.  
Fuera de los Estados Unidos:  
– advertencia –  
52  
Canadá: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490  
Okotoks, AB T1S 1A7, Canada  
Siempre cerciórese de que el arma de fuego esté descargada antes  
de cambiar la pila de la mira telescópica.  
5. Envíe la mira telescópica por servicio de entrega de paquetes o de correo  
(con cobertura de seguro si fuese posible) a una de las siguientes direcciones:  
Alemania: Harold Ros, Coburger Strasse 71, 98673 Eisfeld, Germany  
Suecia: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5,  
S-302 50 Halmstad, Sweden  
serVicio de productos leupold  
Nuestros números telefónicos de Servicio de Productos son  
(503) 526-1400 o (800) LEUPOLD (538-7653), el fax es (503) 352-7621.  
También puede comunicarse con ellos a través de nuestro sitio  
Web en www.leupold.com.  
Si su mira telescópica Leupold Golden Ring no funciona de la manera espe-  
rada, puede devolverla directamente a la fábrica (o a uno de nuestros centros  
internacionales de servicio) para su reparación. No es necesario que su conc-  
esionario envíe la mira telescópica a Leupold; sin embargo, ellos pueden ser  
3. Das Zielfernrohr hier fixieren, um den maximalen Augenabstand zu  
gewährleisten.  
den Genuss aller Vorteile dieses großzügigen Augenabstands zu  
kommen.  
bitte das gesamte HandbucH lesen, beVor das  
fernroHr montiert wird.  
4. Mit INSTALLATION ABSCHLIESSEN fortfahren.  
installation abscHliessen  
– achtung –  
1. Das Zielfernrohr ohne die Position mit optimalem Augenabstand zu  
stören, drehen, bis die Höheneinstellungs-Skalenscheibe sich am  
Zielfernrohr oben befindet.  
HINWEIS: Um zu bestätigen, dass Ihr Zielfernrohr in der opti-  
malen Position montiert ist, verschiedene Positionen einneh-  
men: kniend, sitzend, bäuchlings und in einem Aufwärts- als  
auch Abwärtswinkel. Das Zielen in einem Aufwärtswinkel  
reduziert meist den Augenabstand. Das Tragen von Jagd-/  
Schießstand-spezifischer Kleidung wird empfohlen, da dies die  
Augenabstanderwägungen beträchtlich verändern kann.  
Vor dem Arbeiten an der Schusswaffe stets überprüfen und  
gewährleisten, dass die Schusswaffe entladen ist.  
2. Aus einer Feuerposition überprüfen, dass der vertikale Faden des  
Absehens mit der vertikalen Achse der Schusswaffe ausgerichtet ist.  
Eine falsche Ausrichtung wirkt sich bei mäßigen Entfernungen zwar  
nicht auf die Zielgenauigkeit aus. Bei langen Entfernungen können  
jedoch Abweichungen auftreten.  
augenabstand bei geweHren und flinten  
Aufgrund der mit einem korrekten Augenabstand verbundenen  
Sicherheitserwägungen empfiehlt Leupold dringend, das Zielfernrohr so weit  
wie möglich vom Auge entfernt zu montieren.  
53  
– warnung  
Darüber hinaus gehen Sie wie folgt vor:  
3. Wenn Sie zufrieden sind, die Ringschrauben gleichmäßig und sicher  
festziehen.  
Wird ein Zielfernrohr zu weit hinten montiert, besteht die Gefahr,  
dass das Okular den Schützen an der Braue verletzt. Schießen  
in einem Aufwärtswinkel erhöht diese Gefahr, weil dabei der  
Abstand zwischen der Braue und dem Okular des Zielfernrohrs  
verkürzt wird. Leupold Zielfernrohre sind aus diesem Grund mit  
großzügigem Augenabstand konzipiert. Leupold empfiehlt, dass  
Sie das Zielfernrohr so weit vorne wie möglich montieren, um in  
1. Das Gewehr bei so weit vorne wie möglich montiertem Zielfernrohr  
in normaler Schussposition halten. (Zielfernrohre mit variabler  
Vergrößerung müssen für diesen Vorgang auf die höchste  
Vergrößerungseinstellung eingestellt werden.)  
scHarfstellen des abseHens  
Bringen Sie die Waffe mit dem Zielfernrohr in einen festen Halt. Richten Sie  
das Zielfernrohr auf ein Hintergrundobjekt heller Farbe. Bei einem Abstand  
von ungefähr 10 cm zwischen Zielfernrohr und Ihrem Auge sollte das Absehen  
gestochen scharf sein. Wenn dies nicht der Fall ist, muss der Fokus über das  
Okular verstellt werden.  
2. Das Zielfernrohr langsam nach hinten bewegen, bis Sie ein volles  
Blickfeld erhalten.  
Handelt es sich bei Ihrem Leupold-Zielfernrohr um eines der Modelle mit einem  
Okular mit Feststellring, die folgenden einfachen Schritte durchführen:  
ein interner Mechanismus, dass das Okular entfernt wird.  
wieder zu befestigen, während des Festziehens der  
Abdeckung nach unten drücken.  
präzise windabdrift- und HöHeneinstellungen  
1. Greifen Sie das Okular mit der Hand und ziehen Sie es nach hinten vom  
Feststellring weg. Wenn der Feststellring vom Okular  
getrennt ist, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn vom Okular weg drehen,  
so dass er beim Verstellen nicht im Weg ist.  
windabdrift- und HöHeneinstellungen an zielscHeiben-  
Die Art der Höhen- und Windabdrifteinstellungen für Leupold-Zielfernrohre  
variiert je nach Modell. Jedes Modell ist aber deutlich und in gut leserli-  
chen Inkrementen markiert. Wenn z. B. vier Rautensymbole von Null bis  
einschließlich der Nummer 1 an einem Einstellknopf vorliegen, ist der Wert  
jedes Inkrements an diesem Knopf 1/4-MOA. Dies ist bei allen Leupold-  
Skalenscheiben identisch. 1-MOA verschiebt den Treffpunkt bei 100 Metern  
um 29 mm.  
und scHarfscHützen-modellen  
Die Zielscheiben- und Scharfschützen-Zielfernrohre von Leupold weisen  
Mikrometerskalen für Windabdrift- und Höhenverstellung auf.  
2. Wenn Sie eine Tendenz haben, Dinge von sich weg zu halten, um  
sie scharf zu sehen (Weitsichtigkeit), drehen Sie das Okular einige  
Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn. Wenn Sie Dinge nahe halten,  
um sie scharf zu sehen (Kurzsichtigkeit), drehen Sie das Okular einige  
Umdrehungen im Uhrzeigersinn.  
Der bei jeder Verstellung erzeugte Klick ist sowohl hörbar als auch spürbar,  
was Zielfernrohrverstellungen ermöglicht, ohne auf die Skalenscheiben zu  
schauen. Anzeiger auf den Mikrometerbereichen der Skalenscheiben zeigen die  
Anzahl der vollständig durchgeführten 360˚-Umdrehungen an.  
Die Buchstaben an den Skalenscheiben für die Windabdrift- und  
Höheneinstellung beziehen sich auf die Richtung, in die der Treffpunkt des  
Geschosses bei Vornahme einer Einstellung verschoben wird.  
54  
3. Richten Sie das Zielfernrohr in den Himmel und prüfen Sie das Absehen  
einige Male. Die Schärfe des Absehens sollte merkbar anders sein als  
zu Beginn. Setzen Sie dieses Verfahren fort, bis das Absehen gestochen  
scharf ist.  
windabdrift- und HöHenskalenscHeiben nacH dem  
einVisieren auf null zurückstellen  
Alle Zielfernrohre von Leupold weisen Skalenscheiben auf, die neu positioniert  
werden können, um die markierte Nulleinstellung der Skalenscheibe mit dem  
Positionsanzeiger auszurichten, ohne die Einstellung des Zielfernrohrs zu verän-  
dern. Dadurch kennt der Schütze  
windabdrift- und HöHeneinstellung an VX®-7  
zielfernroHren (speedial™  
)
Die Einstellungsabdeckung ist ein integraler Bestandteil des  
4. Wenn Sie mit dem Absehenbild zufrieden sind, schieben Sie den  
Feststellring zurück, so dass dieser fest am Okular anliegt.  
Einstellmechanismus. Um eine Korrektur vorzunehmen, einfach die  
Einstellungsabdeckung gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis sie „hochspringt“  
und die Einstellungsmarkierungen zugänglich sind.  
HINWEIS: Um die Integrität der wasserdichten Versieglung aller  
Leupold Golden Ringscope-Fernrohre zu schützen, verhindert  
in dem Falle, dass im Feld weitere Einstellungen notwendig werden, die  
Originalnulleinstellung der Waffe. Um die Skalenscheiben an  
Dann nehmen Sie die jeweilige Korrektur vor. Um die Einstellungsabdeckung  
den Modellen Rifleman®, VX®-I und FX-I neu zu positionieren, eine Münze  
oder einen Schraubendreher in den Schlitz in der nummerierten Skalenscheibe  
stecken und die Scheibe so drehen, dass die Null mit der eingeprägten  
Linienmarke oben an der Einstellschraube ausgerichtet wird, die zum  
Münzenschlitz senkrecht steht.  
umgeben, lösen.  
3. Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null mit  
der goldenen Markierung an der Zylinderbasis auszurichten.  
einen ganz ausgeglichenen Weg zu erzielen, muss die Einstellung wie folgt  
neu zentriert werden:  
1. Windabdrifteinstellung auf den Punkt drehen, an dem sie sich nicht  
weiter bewegt.  
4. Stellschrauben festziehen.  
2. Die Klicks oder Rautensymbole zählen und ganz in die andere  
Richtung drehen.  
So werden die Skalenscheiben an Zielscheiben- und Scharfschützenmodellen  
neu positioniert:  
Die Modelle VX-II und FX-II weisen eine Zeigerskalenscheibe auf, die mit  
dem Einstellschlitz bewegt wird. Diese Skalenscheibe kann auch unabhängig  
bewegt werden, um mit der Null an der äußersten Skala ausgerichtet zu  
werden. Um diese Skalenscheibe neu zu positionieren, drehen Sie einfach, bis  
der Zeiger mit der Null ausgerichtet ist. Die Modelle VX-3 und FX-3 weisen  
eine Anzeigerskalenscheibe auf, die unabhängig bewegt werden kann, um mit  
der Null an der Skalenscheibe ausgerichtet zu werden. Um diese Skalenscheibe  
neu zu positionieren, einfach drehen, bis die Positionsanzeiger-Einkerbung mit  
der Null an der Skalenscheibe ausgerichtet ist.  
3. Die Skalenscheibe um die Hälfte der gezählten Klicks oder  
Rautensymbole zurückdrehen.  
1. Die Stellschrauben, welche die Oberseite des Knopfs umgeben, lösen,  
bis sich der Zylinder ungehindert drehen lässt.  
4. Dieses Verfahren für die Höheneinstellung wiederholen.  
2. Die zylinderförmige Skalenscheibe von Hand verschieben, um die Null  
mit der weißen Senkrechtmarkierung an der Zylinderbasis auszurichten.  
55  
Verwendung eines beleucHteten abseHens  
3. Die Stellschrauben festziehen, bis der Zylinder fest sitzt.  
Alle Leupold-Zielfernrohre mit beleuchtetem Absehen können entweder  
im Normalzustand oder im beleuchteten Zustand verwendet werden. Ist  
das Absehen nicht beleuchtet, funktioniert es genauso wie das in einem  
Standardzielfernrohr von Leupold. Durch Beleuchtung des Absehens kann  
bei schlechten Lichtverhältnissen besser zwischen dem Ziel und der präzisen  
Position des Zielpunkts unterschieden werden.  
zentrieren der windabdrift- und HöHeneinstellungen  
zu erzielung eines optimalen einstellwegs  
So werden die Skalenscheiben an VX-7 Zielfernrohren neu positioniert:  
Durch Vornehmen der Windabdrift- und Höheneinstellungen wird das gesamte  
Umkehrlinsensystem im Inneren des Zielfernrohrs horizontal und vertikal  
verschoben. Ist das Umkehrlinsensystem auf einer Seite falsch ausgerichtet,  
weil es an einer nicht einstellbaren Befestigung angebracht wurde, bieten die  
Einstellungen keinen ausreichenden Bewegungsweg in alle Richtungen. Um  
1. Einstellungsabdeckung aufschrauben, bis sie „hochspringt“ und die  
Einstellungsmarkierungen und Stellschrauben zugänglich sind.  
So wird das Absehen beleuchtet:  
2. Die Stellschrauben, die die Oberseite des Skalenscheibenteils  
1. Greifen Sie die Beleuchtungsstellschreibe, die sich oben an der  
Okularschale befindet.  
ein internationales Kundendienstzentrum) senden. Es ist nicht erforderlich, dass  
der Fachhändler das Zielfernrohr an Leupold sendet, doch kann dieser beim  
Bestimmen, ob eine Werksüberarbeitung erforderlich ist, sehr hilfreich sein.  
Bitte beachten Sie die folgenden Versandanweisungen:  
In den USA:  
Paketdienst:  
2. Drehen Sie die Scheibe im Uhrzeigersinn von der Position OFF (Aus) auf  
die erste Skalenscheibennummer.  
Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway  
Beaverton, OR 97006-5790 USA  
3. Betrachten Sie das Ziel durch das Zielfernrohr, um zu bestimmen, ob das  
Absehen hell genug ist, um vor dem Ziel hervorgehoben  
zu werden.  
1. Entfernen Sie Ringe und anderes Zubehör vom Zielfernrohr.  
Per Post:  
Leupold Product Service P.O. Box 688  
Beaverton, OR 97075-0688 USA  
2. Notieren Sie sich die Seriennummer des Zielfernrohrs und bewahren Sie  
die Notiz auf.  
4. Muss es heller beleuchtet werden, drehen Sie die Scheibe weiter im  
Uhrzeigersinn, bis das Absehen vor dem Ziel deutlich erkennbar ist.  
Außerhalb der USA:  
3. Legen Sie dem Paket eine Notiz mit den folgenden Informationen bei:  
Name, Adresse, Telefonnummer, E-Mail-Adresse und Beschreibung des  
Problems.  
Kanada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490  
Okotoks, AB T1S 1A7, Kanada  
Um Batterie zu sparen, sollten Sie die Beleuchtungsscheibe immer auf OFF  
(Aus) stellen, wenn das Zielfernrohr nicht verwendet wird. Wird es für längere  
Zeit nicht verwendet, nehmen Sie die Batterie heraus.  
56  
4. Packen Sie das Zielfernrohr nach Möglichkeit in die Originalverpackung  
oder einen anderen geeigneten, festen Versandkarton ein. Umwickeln  
Sie das Paket außen gut mit Paketklebeband.  
Deutschland: Harold Ros, Coburger Straße 71, 98673 Eisfeld, Deutschland  
Wird das Absehen nicht beleuchtet oder ist es auch bei der höchsten  
Beleuchtungseinstellung dunkel, muss die Batterie ausgewechselt werden.  
Schweden: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5,  
S-302 50 Halmstad, Schweden  
WARNUNG: Vor dem Auswechseln der Batterie im Zielfernrohr stets  
überprüfen, dass die Waffe entladen ist.  
5. Senden Sie das Zielfernrohr per Paketdienst oder Post (wenn möglich  
versichert) an eine der folgenden Adressen:  
Die Rufnummer des technischen Kundendiensts in den USA lautet  
(+1) 503 526-1400 oder (+1) 800 LEUPOLD (538-7653). Der technische  
Kundendienst kann auch per Fax unter der Faxnummer (+1) 503 352-7621  
bzw. über unsere Website www.leupold.com  
leupold tecHniscHer kundendienst  
Wenn die Leistung des Leupold Golden Ring Zielfernrohrs in irgendeiner Weise  
beeinträchtigt ist, können Sie es zwecks Reparatur direkt ans Werk (oder an  
in Anspruch genommen werden.  
4. COMPLETARE IL MONTAGGIO.  
leggere lintero manuale prima di montare il  
sfruttare al meglio tale caratteristica costruttiva.  
cannoccHiale di mira.  
NOTA: Per avere la conferma che il cannocchiale è montato  
nella migliore posizione possibile, provare varie posizioni:  
in ginocchio, seduti, proni, e puntare sia verso l’alto, sia  
verso il basso. Ricordarsi che quando si punta verso l’alto  
di norma si riduce la distanza dell’oculare dall’occhio. Per  
questa operazione si consiglia di indossare indumenti da  
caccia/poligono in quanto potrebbero contribuire ad alterare  
leggermente le considerazioni sulla distanza dell’oculare  
dall’occhio.  
completamento del montaggio  
– attenzione –  
1. Senza alterare la distanza ottimale dell’oculare dall’occhio, ruotare  
il cannocchiale finché la manopola graduata di regolazione  
dell’elevazione è nella parte superiore del cannocchiale.  
Prima di iniziare qualsiasi lavoro sull’arma da fuoco, controllarla e  
accertarsi che sia scarica.  
distanza tra oculare e occHio sui fucili  
2. Dalla posizione di sparo, controllare e assicurarsi che l’incisione  
verticale del reticolo sia allineata con l’asse verticale dell’arma da  
fuoco. Un cattivo allineamento non influirà sulla precisione a distanze  
modeste, ma può diminuire la precisione a lunghe distanze.  
Date le considerazioni di sicurezza connesse a una corretta distanza  
dell’oculare dall’occhio, la Leupold raccomanda caldamente  
di montare il cannocchiale nella posizione più avanzata possibile. Eseguita  
l’operazione, procedere come segue:  
57  
– avvertenza –  
3. Quando si è soddisfatti, serrare bene le viti dei collari in  
modo uniforme.  
Se il cannocchiale è montato troppo indietro, l’oculare può ferire la  
fronte del tiratore in corrispondenza delle sopracciglia. Quando si  
spara verso l’alto si aumenta questo pericolo perché si diminuisce  
la distanza tra il sopracciglio e la parte posteriore del cannocchiale.  
Per questa ragione, i cannocchiali Leupold sono progettati in  
modo da consentire una notevole distanza dell’occhio dall’oculare.  
Raccomandiamo, quindi, durante il montaggio del cannocchiale, di  
posizionarlo sui supporti quanto più possibile in avanti, in modo da  
1. Con il cannocchiale montato nella posizione più avanzata possibile,  
tenere il fucile nella propria normale posizione di sparo.  
(Per questa procedura i cannocchiali a ingrandimento variabile vanno  
regolati al massimo ingrandimento).  
messa a fuoco del reticolo  
Assicurare il cannocchiale e l’arma da fuoco in un sostegno stabile. Puntare  
con sicurezza il cannocchiale verso un oggetto che abbia uno sfondo di colore  
chiaro. Col cannocchiale posto a circa 10 cm dall’occhio, il reticolo dovrebbe  
apparire nitido e ben definito. Se non lo è, regolare la messa a fuoco agendo  
sull’oculare.  
2. Far scorrere lentamente all’indietro il cannocchiale, fermandosi  
appena il campo visivo è completo.  
3. Fissare il cannocchiale in tal punto per avere la massima distanza  
dell’oculare dall’occhio.  
Se il proprio modello di cannocchiale Leupold è uno di quelli munito di ghiera  
di bloccaggio, seguire questi semplici passi:  
mira Leupold Golden Ringscope è munito di un dispositivo  
interno che impedisce il distacco dell’oculare dal cannocchiale.  
Il coperchio della regolazione fa parte del meccanismo di quest’ultima. Se  
si desidera fare una correzione è sufficiente ruotare in senso antiorario il  
coperchio fino a quando “esce” esponendo le tacche indicatrici. Quindi, fare  
la correzione desiderata. Per fissare il coperchio è sufficiente spingerlo verso il  
basso mentre lo si serra.  
1. Afferrare con la mano l’oculare e tirarlo indietro per allontanarlo dalla  
ghiera. Quando la ghiera di bloccaggio è libera dall’oculare, girarla  
in senso orario, allontanandola dall’oculare, per non ostacolare la  
regolazione.  
messa a punto precisa della deriVazione e  
delleleVazione  
Le modalità di regolazione dell’elevazione e della derivazione per i cannocchiali  
di mira Leupold per fucili cambiano a seconda del modello. Ogni regolazione  
è tuttavia eseguita con incrementi di facile lettura. Se, per esempio, vi sono  
quattro tacche da zero a uno (compreso) sulla manopola di regolazione,  
il valore di ogni regolazione, con quella manopola, è pari a 1/4 di minuto  
d’angolo. Lo stesso vale per tutte le manopole di regolazione Leupold. Un  
minuto d’angolo sposta il punto di impatto di 1 pollice a 100 iarde. A 100  
metri, lo sposta di 29 mm.  
regolazione della deriVazione e dell’eleVazione sui  
cannoccHiali tattici e da puntamento  
2. Se si ha la tendenza ad allontanare le cose per vederle meglio  
(presbiopia) ruotare l’oculare in senso antiorario di un paio di giri.  
Se invece si tengono le cose più vicino agli occhi per vederle meglio  
(miopia) ruotare di un paio di giri l’oculare in senso orario.  
I cannocchiali Leupold Target e Competition (da puntamento e da gara),  
nonché la maggior parte di quelli di modello Tactical (tattici),  
sono dotati di dispositivi di regolazione della derivazione e dell’elevazione in  
stile micrometro.  
58  
3. Mentre si guarda attraverso il cannocchiale puntato verso il cielo, dare  
alcune rapide occhiate al reticolo. Ci dovrebbero essere delle differenze  
notevoli nella messa a fuoco del reticolo rispetto a prima. Continuare  
finché il reticolo appare chiaro e ben definito.  
Ad ogni regolazione si sente e si avverte uno scatto. Pertanto, le regolazioni  
dei cannocchiali possono essere fatte anche senza guardare  
le manopole graduate. Gli indicatori montati sulla parte in stile micrometro  
della manopole graduate indicano il numero di rotazioni a  
360° che si sono fatte.  
Le lettere sulle manopole di regolazione della derivazione e dell’elevazione  
indicano la direzione in cui si sposta il punto d’impatto del proiettile quando si  
esegue una regolazione.  
4. Quando si è soddisfatti dell’immagine del reticolo, ruotare la ghiera di  
bloccaggio in modo da farla appoggiare saldamente  
contro l’oculare.  
regolazione della deriVazione e dell’eleVazione nel  
azzeramento delle manopole di deriVazione e di  
eleVazione dopo la taratura iniziale  
cannoccHiale  
da puntamento VX®-7 per fucili (speedial™  
)
NOTA: Per proteggere la tenuta stagna, ogni cannocchiale di  
I cannocchiali Leupold sono dotati di manopole graduate che possono essere  
riposizionate per allineare la tacca zero della manopola con l’indicatore di  
posizione senza dover cambiare la regolazione del cannocchiale. In questo  
modo il tiratore conosce lo zero originale del fucile, utile qualora fosse  
necessario eseguire ulteriori regolazioni su campo. Per riposizionare le  
manopole sui modelli Rifleman , VX -I, e FX -I: inserire una moneta o un  
cacciavite nella scanalatura del quadrante numerato e ruotarlo fino ad allineare  
lo zero con la linea di riferimento impressa sulla parte superiore della vite di  
regolazione che è perpendicolare alla scanalatura per la moneta.  
in vista le tacche di regolazione e i grani.  
un supporto non regolabile — le regolazioni non produrranno la stessa corsa  
in tutti i sensi. Per ristabilire una corsa completamente equilibrata, occorre  
ricentrare le regolazioni:  
2. Allentare i grani situati intorno alla parte superiore del quadrante.  
3. Spostare a mano il cilindro graduato fino ad allineare lo zero con la  
tacca dorata alla base del cilindro.  
1. Ruotare la regolazione di derivazione fino all’arresto.  
2. Ruotare completamente in senso opposto contando gli  
scatti o le tacche.  
4. Serrare i grani.  
®
®
Riposizionamento dei quadranti dei modelli Target e Tactical:  
3. Ruotare la manopola in senso opposto per la metà degli  
scatti o delle tacche contati.  
1. Allentare i grani situati sulla corona esterna della parte superiore della  
manopola finché il cilindro ruota liberamente.  
4. Ripetere la procedura per la regolazione dell’elevazione.  
I modelli VX-II e FX-II sono muniti di un quadrante indicatore solidale con  
la scanalatura di regolazione. Anche tale quadrante può essere spostato  
indipendentemente per l’allineamento con lo zero della graduazione esterna.  
Per riposizionarlo è sufficiente ruotarlo finché l’indicatore è allineato con lo  
zero. I modelli VX-3 e FX-3 hanno un quadrante indicatore che può essere  
spostato indipendentemente per l’allineamento con lo zero della graduazione  
di regolazione. Per riposizionarlo è sufficiente ruotarlo finché la tacca  
indicatrice di posizione è allineata con lo zero della graduazione di regolazione.  
2. Spostare a mano il cilindro graduato fino ad allineare lo zero con la  
tacca bianca perpendicolare alla base del cilindro.  
59  
uso del reticolo illuminato  
Tutti i cannocchiali di mira Leupold con reticolo illuminato possono essere usati  
con o senza illuminazione. Quando non è illuminato, il reticolo si comporta  
come il reticolo dei cannocchiali standard Leupold. Lilluminazione del reticolo  
consente di distinguere meglio il preciso punto di mira sul bersaglio in  
condizioni di luce scarsa.  
3. Serrare i grani fino al bloccaggio del cilindro.  
centratura delle regolazioni di deriVazione e di  
eleVazione per conseguire  
la massima corsa di regolazione  
Le regolazioni di derivazione e di elevazione spostano l’intero sistema  
raddrizzatore in senso orizzontale e verticale all’interno del cannocchiale. Se  
il sistema raddrizzatore è spostato su un lato — a causa del montaggio su  
Per illuminare il reticolo:  
Per riposizionare le manopole graduate sui cannocchiali VX-7:  
1. Afferrare la manopola di illuminazione posta sopra l’involucro  
dell’oculare.  
1. Svitare il coperchio di regolazione fino a quando “esce” mettendo bene  
2. Girare la manopola in senso orario dalla posizione di OFF (spento) al  
primo numero indicato sul quadrante.  
lo si può restituire direttamente alla fabbrica (o a uno dei centri internazionali  
di assistenza Leupold) per la riparazione. Non è necessario rivolgersi al  
rivenditore per spedirlo alla Leupold, però lo si può contattare per determinare  
se è necessaria l’assistenza della fabbrica. Istruzioni per la spedizione:  
Negli Stati Uniti:  
Se si usa un corriere:  
3. Osservare il bersaglio attraverso il cannocchiale per stabilire se il  
reticolo è abbastanza luminoso da spiccare chiaramente sul bersaglio.  
Leupold Product Service 14400 NW Greenbrier Parkway  
Beaverton, OR 97006-5790 USA  
4. Se occorre una maggiore illuminazione, continuare a ruotare la  
manopola in senso orario fin quando il reticolo è chiaramente visibile  
sul bersaglio.  
1. Togliere i collari ed eventuali altri accessori dal cannocchiale.  
2. Annotare e conservare il numero di serie del cannocchiale.  
Se si usa il servizio postale:  
Leupold Product Service P.O. Box 688  
Beaverton, OR 97075-0688 USA  
3. Allegare un foglio su cui siano scritti il proprio nome e cognome,  
indirizzo, numero di telefono, eventuale indirizzo di posta elettronica e  
la descrizione del problema.  
Per salvaguardare la durata della batteria, ricordarsi di ruotare sempre la  
manopola di illuminazione sulla posizione OFF (spento) quando non si usa il  
cannocchiale. Togliere la batteria se si prevede una prolungata inattività.  
Fuori degli USA:  
60  
4. Imballare il cannocchiale nella scatola originale (se la si è conservata)  
perché è il contenitore di spedizione più sicuro. Proteggere bene il  
pacco avvolgendo la parte esterna con del nastro adesivo dotato di fili  
di rinforzo.  
Canada: Korth Group Ltd., 103 Stockton Point, Box 490  
Okotoks, AB T1S 1A7, Canada  
Se il reticolo non si illumina o appare debolmente illuminato anche al massimo  
della regolazione, significa che occorre sostituire la batteria.  
Germania: Harold Ros, Coburger Strasse 71, 98673 Eisfeld, Germania  
Svezia: HDF Gyttorp Jakt AB, Svarvaregatan 5, S-302 50 Halmstad, Svezia  
– avvertenza –  
Prima di sostituire la batteria del cannocchiale, controllare e  
accertarsi sempre che l’arma da fuoco sia scarica.  
5. Spedire il cannocchiale usando un corriere o il servizio postale  
(se possibile, assicurare la spedizione) a uno dei seguenti indirizzi:  
Il numero telefonico del servizio assistenza negli USA è +1(503) 526-1400  
oppure la linea verde (800) 538-7653. Si può contattare il servizio di  
assistenza anche tramite fax al numero +1(503) 352-7621 o tramite internet  
presso il sito www.leupold.com.  
assistenza leupold  
Se il cannocchiale di mira Leupold Golden Ring non funziona in qualsiasi modo,  
61  
®
A M E R I C A ’ S O P T I C S A U T H O R I T Y  
RIFLESCOPE  
OWNERS MANUAL  
Complete Installation & Operation Instructions  

Rockford Fosgate RFB2103 User Manual
Rockford Fosgate PCH 314 User Manual
Pioneer DEH 1100MP User Manual
Oster IZER 6646 User Manual
Oregon Scientific RMR329PA User Manual
Motorola H680 Wireless Earset Over the ear H680 User Manual
Kenwood MONITOR DDX8029 User Manual (2)
Kenwood KAC 529S User Manual
Kenwood DIGITAL MEDIA RECEIVER KIV BT900 User Manual
JVC KD S5M User Manual